1 I will love thee, O Jehovah, my strength.
Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 J ehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 T he bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 T he bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me.
Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 I n my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 T hen the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 T here went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 A nd he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 A nd he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 H e made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 F rom the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 A nd Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 A nd he sent his arrows, and scattered; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 A nd the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, ã tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 H e reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 H e delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 T hey encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 A nd he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 J ehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 F or I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 F or all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 A nd I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 A nd Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 W ith the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 W ith the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 F or it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 F or it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 F or by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 A s for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 F or who is +God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 T he God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 W ho maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 W ho teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 A nd thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 T hou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 A nd thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 A nd mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 T hey cried, and there was none to save;—unto Jehovah, and he answered them not.
Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 A nd I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Então os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 T hou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 A t the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 S trangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 J ehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 T he God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 W ho hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 T herefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 w ho giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.