1 Peter 1 ~ 1 Pedro 1

picture

1 P eter, apostle of Jesus Christ, to sojourners of dispersion of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.

2 e lect according to foreknowledge of God Father, by sanctification of Spirit, unto obedience and sprinkling of blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.

eleitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.

3 B lessed the God and Father of our Lord Jesus Christ, who, according to his great mercy, has begotten us again to a living hope through resurrection of Jesus Christ from among dead,

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,

4 t o an incorruptible and undefiled and unfading inheritance, reserved in heavens for you,

para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,

5 w ho are kept guarded by power of God through faith for salvation ready to be revealed in last time.

que pelo poder de Deus sois guardados, mediante a fé, para a salvação que está preparada para se revelar no último tempo;

6 W herein ye exult, for a little while at present, if needed, put to grief by various trials,

na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,

7 t hat the proving of your faith, much more precious than of gold which perishes, though it be proved by fire, be found to praise and glory and honour in revelation of Jesus Christ:

para que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;

8 w hom, having not seen, ye love; on whom not now looking, but believing, ye exult with joy unspeakable and filled with glory,

a quem, sem o terdes visto, amais; no qual, sem agora o verdes, mas crendo, exultais com gozo inefável e cheio de glória,

9 r eceiving the end of your faith, salvation of souls.

alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.

10 C oncerning which salvation prophets, who have prophesied of the grace towards you, sought out and searched out;

Desta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada,

11 s earching what, or what manner of time, the Spirit of Christ which in them pointed out, testifying before of the sufferings which to Christ, and the glories after these.

indagando qual o tempo ou qual a ocasião que o Espírito de Cristo que estava neles indicava, ao predizer os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.

12 T o whom it was revealed, that not to themselves but to you they ministered those things, which have now been announced to you by those who have declared to you the glad tidings by Holy Spirit, sent from heaven, which angels desire to look into.

Aos quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.

13 W herefore, having girded up the loins of your mind, sober hope with perfect stedfastness in the grace brought to you at revelation of Jesus Christ;

Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.

14 a s children of obedience, not conformed to former lusts in your ignorance;

Como filhos obedientes, não vos conformeis

15 b ut as he who has called you is holy, be ye also holy in all conversation;

mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;

16 b ecause it is written, Be ye holy, for I am holy.

porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.

17 A nd if ye invoke as Father him who, without regard of persons, judges according to the work of each, pass your time of sojourn in fear,

E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinação,

18 k nowing that ye have been redeemed, not by corruptible silver or gold, from your vain conversation handed down from fathers,

sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,

19 b ut by precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, of Christ,

mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,

20 f oreknown indeed before foundation of world, but who has been manifested at the end of times for your sakes,

o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, mas manifesto no fim dos tempos por amor de vós,

21 w ho by him do believe on God, who has raised him from among dead and given him glory, that your faith and hope should be in God.

que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.

22 H aving purified your souls by obedience to the truth to unfeigned brotherly love, love one another out of a pure heart fervently;

Já que tendes purificado as vossas almas na obediência ã verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,

23 b eing born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by living and abiding word of God.

tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece.

24 B ecause all flesh as grass, and all its glory as flower of grass. The grass has withered and flower has fallen;

Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;

25 b ut the word of Lord abides for eternity. But this is the word which in the glad tidings preached to you.

mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada.