1 L et God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 A s smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 B ut the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 S ing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 G od maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched.
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness—(Selah)—
Ó Deus! quando saías ã frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 T he earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 T hou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it.
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 T hy flock hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God!
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 T he Lord gives the word: great the host of the publishers.
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 K ings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil.
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 T hough ye have lain among the sheepfolds, wings of a dove covered with silver, and her feathers with green gold.
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 W hen the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon.
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 m ount Bashan is the mount of God, a many-peaked mountain, mount Bashan.
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 W hy do ye look with envy, ye many-peaked mountains, upon the mount that God hath desired for his abode? yea, Jehovah will dwell for ever.
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 T he chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 T hou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even the rebellious, for the dwelling of Jah Elohim.
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 B lessed be the Lord: day by day doth he load us, the God who is our salvation. Selah.
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 O ur God is the God of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth from death.
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 V erily God will smite the head of his enemies, the hairy scalp of him that goeth on still in his trespasses.
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 T he Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring again from the depth of the sea;
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 T hat thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 T hey have seen thy goings, O God, the goings of my God, my King, in the sanctuary.
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 T he singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 I n the congregations bless ye God, the Lord,— from the fountain of Israel.
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 T here is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 T hy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 B ecause of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 R ebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war.
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
31 G reat ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God.
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Y e kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah,)
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 O f him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
34 A scribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 T errible art thou, O God, out of thy sanctuaries,—the God of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed be God!
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!