Colossians 3 ~ Colossenses 3

picture

1 I f therefore ye have been raised with the Christ, seek the things above, where the Christ is, sitting at right hand of God:

Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado ã destra de Deus.

2 h ave your mind on the things above, not on the things on the earth;

Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;

3 f or ye have died, and your life is hid with the Christ in God.

porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.

4 W hen the Christ is manifested who our life, then shall ye also be manifested with him in glory.

Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.

5 P ut to death therefore your members which upon the earth, fornication, uncleanness, vile passions, evil lust, and unbridled desire, which is idolatry.

Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;

6 O n account of which things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;

7 I n which ye also once walked when ye lived in these things.

nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;

8 B ut now, put off, ye also, all things, wrath, anger, malice, blasphemy, vile language out of your mouth.

mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;

9 D o not lie to one another, having put off the old man with his deeds,

não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,

10 a nd having put on the new, renewed into full knowledge according to image of him that has created him;

e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;

11 w herein there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ everything, and in all.

onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.

12 P ut on therefore, as elect of God, holy and beloved, bowels of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;

Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,

13 f orbearing one another, and forgiving one another, if any should have a complaint against any; even as the Christ has forgiven you, so also ye.

suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.

14 A nd to all these love, which is the bond of perfectness.

E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.

15 A nd let the peace of Christ preside in your hearts, to which also ye have been called in one body, and be thankful.

E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.

16 L et the word of the Christ dwell in you richly, in all wisdom teaching and admonishing one another, in psalms, hymns, spiritual songs, singing with grace in your hearts to God.

A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.

17 A nd everything, whatever ye may do in word or in deed, all things in name of Lord Jesus, giving thanks to God the Father by him.

E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.

18 W ives, be subject to husbands, as is fitting in Lord.

Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.

19 H usbands, love your wives, and be not bitter against them.

Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.

20 C hildren, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in Lord.

Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.

21 F athers, do not vex your children, to the end that they be not disheartened.

Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.

22 B ondmen, obey in all things your masters according to flesh; not with eye-services, as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing the Lord.

Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente ã vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.

23 W hatsoever ye do, labour at it heartily, as to the Lord, and not to men;

E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,

24 k nowing that of Lord ye shall receive the recompense of the inheritance; ye serve the Lord Christ.

sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.

25 F or he that does a wrong shall receive the wrong he has done, and there is no respect of persons.

Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.