1 ¶ If ye then are risen with Christ, seek those things which are above, where the Christ sits at the right hand of God.
Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado ã destra de Deus.
2 S et your sight on things above, not on things on the earth.
Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 F or ye are dead and your life is hid with the Christ in God.
porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 W hen Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also be manifested with him in glory.
Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 ¶ Mortify therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, inordinate affection, evil lust, and covetousness, which is idolatry;
Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 f or which things’ sake the wrath of God comes on the sons of disobedience,
pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 i n which ye also walked some time, when ye lived in them.
nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 ¶ But now put ye also off all these things: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 L ie not one to another, putting off the old man with his deeds
não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 a nd being clothed with the new man, who is renewed in knowledge according to the image of the one that created him,
e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 w here there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian nor Scythian, slave nor free: but Christ is all and in all.
onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 ¶ Clothed, therefore, (as the elect of God, holy and beloved) with bowels of mercies, with kindness, with humility, with meekness, with tolerance,
Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 f orbearing one another and forgiving one another if anyone has a quarrel against another: even as Christ forgave you, so also do ye.
suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 A nd above all these things put on charity, which is the bond of perfection.
E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 A nd let the peace of God rule in your hearts, into which likewise ye are called into one body, and be ye thankful.
E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 L et the word of the Christ dwell in you in abundance in all wisdom, teaching you and exhorting you one to another with psalms and hymns and spiritual songs, with grace singing in your hearts unto the Lord.
A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 A nd whatever ye do whether in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to the God and Father by him.
E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ¶ Wives, be subject to your own husbands as it is fit in the Lord.
Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 H usbands, love your wives and do not be bitter against them.
Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 C hildren, obey your parents in all things, for this is well pleasing unto the Lord.
Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 F athers, provoke not your children lest they become disheartened.
Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 S laves, in all things hearken unto your masters according to the flesh, not serving to be seen as those who only please men, but in simplicity of heart, fearing God;
Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente ã vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 A nd whatever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men,
E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 k nowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance, for ye serve the Lord Christ.
sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 B ut he that does wrong shall receive the wrong which he has done, now that there is no respect of persons.
Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.