Proverbs 18 ~ Provérbios 18

picture

1 Whosoever goes astray seeks according to his own lust and shall meddle with every doctrine.

Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.

2 A fool has no delight in understanding, but in that which his own heart discovers.

O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.

3 When the wicked comes, then comes also contempt, and with him who dishonours, reproach.

Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.

4 The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.

Aguas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.

5 To respect the person of the wicked so that the righteous loses that which is rightfully his is not good.

Não é bom ter respeito ã pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.

6 A fool’s lips enter into contention, and his mouth calls for strokes.

Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.

7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.

A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.

8 The words of a talebearer seem smooth, but they go down into the innermost parts of the belly.

As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.

9 He also that is negligent in his work is brother to him that is the great spendthrift.

Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.

10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous shall run into it, and be raised up.

Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.

11 The rich man’s wealth is his strong city and as a high wall in his imagination.

Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.

12 Before being broken, the heart of man is haughty, and before coming into honour, comes being brought to humility.

Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.

13 For him that answers a word before he hears, it is folly and reproach unto him.

Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.

14 The spirit of man will bear his infirmity, but a broken spirit who can bear?

O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?

15 The heart of the man of understanding acquires wisdom, and the ear of the wise seeks knowledge.

O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;

16 A man’s gift makes room for him and brings him before great men.

O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o ã presença dos grandes.

17 The one who is just is first in his cause, his adversary comes and seeks him out.

O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.

18 The lot causes contentions to cease and decides between the mighty.

A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.

19 A brother offended is harder to be won than a strong city, and their contentions are like the bars of a castle.

um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.

20 A man’s belly shall be filled with the fruit of his mouth, and with the product of his lips shall he be filled.

O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.

21 Death and life are in the power of the tongue, and those that love it shall eat its fruit.

A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.

22 Whosoever found a wife found a good thing and has attained the favour of the LORD.

Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.

23 The poor uses intreaties, but the rich answer roughly.

O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.

24 The man that has friends must show himself to be a friend, and there is a friend that sticks closer than a brother.

O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.