Ephesians 5 ~ Efésios 5

picture

1 Be ye therefore imitators of God, as dear children

Sede pois imitadores de Deus, como filhos amados;

2 a nd walk in charity even as the Christ also has loved us and has given himself for us as an offering and a sacrifice to God for a sweet smelling savour.

e andai em amor, como Cristo também vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.

3 But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not be once named among you as becomes saints,

Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,

4 n either dishonest words nor foolishness nor low jesting, which are not convenient, but rather giving of thanks.

nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.

5 F or this ye know, that no fornicator nor unclean person nor covetous man, who is also an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.

Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.

6 L et no one deceive you with vain words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.

7 B e not ye, therefore, partakers with them.

Portanto não sejais participantes com eles;

8 F or in another time ye were darkness, but now ye are light in the Lord: walk as children of light;

pois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz

9 ( For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth),

(pois o fruto da luz está em toda a bondade, e justiça e verdade),

10 a pproving what is well pleasing unto the Lord.

provando o que é agradável ao Senhor;

11 A nd have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.

e não vos associeis

12 F or it is a shame even to speak of those things which they do in secret.

porque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.

13 B ut all these things when they are reproved by the light are made manifest, for the light is that which manifests everything.

Mas todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.

14 T herefore he saith, Awake thou that sleepest and arise from the dead, and the Christ shall shine upon thee.

Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.

15 S ee then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,

Portanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,

16 r edeeming the time, because the days are evil.

usando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.

17 T herefore, be ye not unwise, but understanding of what the will of the Lord is.

Por isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.

18 A nd be not drunk with wine, in which there is excess, but be filled with the Spirit,

E não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do Espírito,

19 s peaking among yourselves with psalms and hymns and spiritual songs, singing and praising the Lord in your hearts,

falando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,

20 g iving thanks always for all things unto the God and Father in the name of our Lord Jesus Christ,

sempre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,

21 submitting yourselves one to another in the fear of God.

sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.

22 W ives, submit yourselves unto your own husband, as unto the Lord.

Vós, mulheres, submetei-vos a vossos maridos, como ao Senhor;

23 F or the husband is the head of the wife even as the Christ is head of the congregation, and it is he who gives saving health to the body.

porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo.

24 T herefore, as the congregation is subject unto the Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.

Mas, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.

25 H usbands, love your wives even as the Christ also loved the congregation and gave himself for her,

Vós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,

26 t hat he might sanctify and cleanse her in the washing of water by the word,

a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,

27 t hat he might present her glorious for himself, a congregation, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish.

para apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.

28 S o ought husbands to love their wives as their own bodies. He that loves his wife loves himself.

Assim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.

29 F or no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it even as the Lord with his congregation:

Pois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo ã igreja;

30 F or we are members of his body, of his flesh, and of his bones.

porque somos membros do seu corpo.

31 F or this cause shall a man leave his father and mother and shall be joined unto his wife, and they shall be two in one flesh.

Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá ã sua mulher, e serão os dois uma só carne.

32 T his is a great mystery, but I speak concerning Christ and the congregation.

Grande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e ã igreja.

33 N evertheless, let each one of you do likewise, let each one so love his wife even as himself, and let the wife see that she reverences her husband.

Todavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.