1 ¶ My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me and from the words of my cry?
Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 B ut thou art holy, O thou that inhabitest in the midst of the praises of Israel.
Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 O ur fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 T hey cried unto thee and were delivered: they trusted in thee and were not confounded.
A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 B ut I am a worm, and no man; a reproach of men and despised of the people.
Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 A ll those that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 T urn him over to the LORD, let him deliver him, let him save him, seeing he delighted in him.
Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 B ut thou art he that took me out of the womb; thou hast made me wait upon thee since I was upon my mother’s breasts.
Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 I was cast upon thee from the womb; thou art my God from my mother’s belly.
Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 ¶ Be not far from me; for trouble is near; for there is no one to help.
Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 M any bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round about.
Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 T hey opened their mouth upon me as a ravening and a roaring lion.
Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 M y strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaves to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 F or dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 I may count all my bones: they look and stare upon me.
Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 T hey part my garments among them and cast lots upon my vesture.
Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 B ut be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 D eliver my soul from the sword; my life from the power of the dog.
Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 S ave me from the lion’s mouth and from the horns of the unicorns.
Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 ¶ I will declare thy name unto my brethren; in the midst of the congregation I will praise thee.
Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Y e that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 F or he has not despised nor abhorred the affliction of the poor in spirit; neither has he hid his face from him, but when he cried unto him, he heard.
Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 M y praise shall be of thee in the great congregation; I will pay my vows before those that fear him.
De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 T he poor shall eat and be satisfied: those that seek him shall praise the LORD; your heart shall live for ever.
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 A ll the ends of the earth shall remember and turn unto the LORD; and all the families of the Gentiles shall worship before thee.
Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 F or the kingdom is the LORD’s, and he shall have dominion over the Gentiles.
Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 A ll those that are fat upon earth shall eat and worship; all those that go down to the dust shall bow before him; and no one can keep his own soul alive.
Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor ã geração vindoura.
31 T hey shall come and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he has done this.
Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.