Ezekiel 32 ~ Ezequiel 32

picture

1 And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

Sucedeu que, no ano duodécimo, no mês duodécimo, ao primeiro do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

2 S on of man, raise up lamentations upon Pharaoh king of Egypt and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as the whale in the seas, that dost dry up thy rivers, and trouble the waters with thy feet, and foul their streams.

Filho do homem, faze uma lamentação sobre Faraó, rei do Egito, e dize-lhe: Foste assemelhado a um leão novo entre as nações; contudo tu és como um dragão nos mares; pulavas nos teus rios e os sujavas, turvando com os pés as suas águas.

3 T hus hath the Lord GOD said: I will therefore spread out my net over thee with a company of many peoples, and they shall bring thee up in my net.

Assim diz o Senhor Deus: Estenderei sobre ti a minha rede por meio duma companhia de muitos povos, e eles te alçarão na minha rede.

4 T hen I will leave thee upon the land; I will cast thee forth upon the open field and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.

Então te deixarei em terra; sobre a face do campo te lançarei, e farei pousar sobre ti todas as aves do céu, e fartarei de ti os animais de toda a terra.

5 A nd I will lay thy flesh upon the mountains and fill the valleys with thy height.

E porei as tuas carnes sobre os montes, e encherei os vales da tua altura.

6 I will also water with thy blood the land in which thou dost swim, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.

Também com o teu sangue regarei a terra onde nadas, até os montes; e as correntes se encherão de ti.

7 A nd when thou art dead, I will cover the heavens and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.

E, apagando-te eu, cobrirei o céu, e enegrecerei as suas estrelas; ao sol encobrirei com uma nuvem, e a lua não dará a sua luz.

8 A ll the bright lights of heaven I will make dark because of thee and set darkness upon thy land, said the Lord GOD.

Todas as brilhantes luzes do céu, eu as enegrecerei sobre ti, e trarei trevas sobre a tua terra, diz o Senhor Deus.

9 I will also make the hearts of many peoples sad when I shall bring thy destruction upon the Gentiles, into the countries which thou hast not known.

E afligirei o coração de muitos povos, quando eu levar a efeito a tua destruição entre as nações, até as terras que não conheceste.

10 A nd I will make many peoples amazed at thee and their kings shall be horribly afraid because of thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.

Demais farei com que muitos povos fiquem pasmados a teu respeito, e os seus reis serão sobremaneira amedrontados, quando eu brandir a minha espada diante deles; e estremecerão a cada momento, cada qual pela sua vida, no dia da tua queda.

11 F or thus hath the Lord GOD said: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

Pois assim diz o Senhor Deus: A espada do rei de Babilônia virá sobre ti.

12 B y the swords of the mighty I will cause thy people to fall; they shall all be the strong of the Gentiles and they shall destroy the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be undone.

Farei cair a tua multidão pelas espadas dos valentes; terríveis dentre as nações são todos eles; despojarão a soberba do Egito, e toda a sua multidão será destruída.

13 I will also destroy all the beasts thereof from upon the many waters; neither shall the foot of man, nor the hoofs of beasts foul them any more.

Exterminarei também todos os seus animais de junto

14 T hen I will make their waters deepen and cause their channels to run like oil, said the Lord GOD.

Então tornarei claras as suas águas, e farei correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor Deus.

15 W hen I shall make the land of Egypt desolate and the fullness of the land shall be taken away when I shall smite all those that dwell therein, then they shall know that I am the LORD.

Quando eu tornar desolada a terra do Egito, e ela for despojada da sua plenitude, e quando eu ferir a todos os que nela habitarem, então saberão que eu sou o Senhor.

16 T his is the lamentation, and they shall sing it; the daughters of the Gentiles shall sing it: they shall lament over Egypt and over all her multitude, said the Lord GOD.

Esta é a lamentação que se fará; que as filhas das nações farão sobre o Egito e sobre toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.

17 It also came to pass in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

Também sucedeu que, no ano duodécimo, aos quinze do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

18 S on of man, lament over the multitude of Egypt and cast him down and the habitations of the strong Gentiles into the lower parts of the earth with those that go down into the grave.

Filho do homem, pranteia sobre a multidão do Egito, e faze-a descer, a ela e

19 B ecause thou art so beautiful, go down, and be laid with the uncircumcised.

A quem sobrepujas tu em beleza? Desce, e deita-te com os incircuncisos.

20 T hey shall fall in the midst of those that are slain by the sword; he is delivered to the sword; bring him and all his peoples.

No meio daqueles que foram mortos ã espada eles cairão; ã espada ela está entregue; arrastai-a e a toda a sua multidão.

21 T he strong among the mighty shall speak to him out of the midst of Sheol with those that help him: they are gone down; they lie with the uncircumcised, slain by the sword.

Os poderosos entre os valentes lhe falarão desde o meio do Seol, com os que o socorrem; já desceram, jazem quietos os incircuncisos, mortos a espada.

22 A sshur is there and all his company; his graves are about him; all of them slain, fallen by the sword:

Ali está Assur com toda a sua companhia. Em redor dele estão os seus sepulcros; todos eles foram mortos, caíram ã espada.

23 w hose graves are set in the sides of the pit, and his company is round about his grave; all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.

Os seus sepulcros foram postos no mais interior da cova, e a sua companhia está em redor do seu sepulcro; foram mortos, caíram ã espada todos esses que tinham causado espanto na terra dos viventes.

24 T here is Elam and all his multitude round about his grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the lowest parts of the earth because they spread their terror in the land of the living; yet they have borne their shame with those that go down to the grave.

Ali está Elão com toda a sua multidão em redor do seu sepulcro; foram mortos, cairam a espada, e desceram incircuncisos

25 T hey have set him a bed in the midst of the slain with all his multitude: his graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword because they spread their terror in the land of the living, yet they have borne their shame with those that go down to the pit; he was put in the midst of the dead.

No meio dos mortos lhe puseram a cama entre toda a sua multidão; ao redor dele estão os seus sepulcros; todos esses incircuncisos foram mortos ã espada; porque causaram terror na terra dos viventes; e levaram a sua vergonha com os que descem ã cova. Está posto no meio dos mortos.

26 T here is Meshech, Tubal, and all his multitude; his graves are round about him, all of them uncircumcised, slain by the sword because they had caused their terror in the land of the living.

Ali estão Meseque, Tubal e toda a sua multidão; ao redor deles estão os seus sepulcros; todos esses incircuncisos foram mortos ã espada; porque causaram terror na terra dos viventes.

27 A nd they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, who are gone down to Sheol with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their sins shall be upon their bones because they were the terror of the mighty in the land of the living.

E não jazem com os valentes que dentre os incircuncisos caíram, os quais desceram ao Seol com as suas armas de guerra e puseram as suas espadas debaixo das suas cabeças, tendo os seus escudos sobre os seus ossos; porque eram o terror dos poderosos na terra dos viventes.

28 Y ea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised and shalt lie with those that are slain with the sword.

Mas tu serás quebrado no meio dos incircuncisos, e jazerás com os que foram mortos a espada.

29 T here is Edom, his kings, and all his princes, which with their might are laid with those that were slain by the sword; they shall lie with the uncircumcised and with those that go down to the pit.

Ali está Edom, os seus reis e todos os seus príncipes, que no seu poder foram postos com os que foram mortos ã espada; estes jazerão com os incircuncisos e com os que descem a cova.

30 T here are the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, who are gone down with the slain with their terror, ashamed of their might; and they lie uncircumcised with those that are slain by the sword and bear their shame with those that go down to the pit.

Ali estão os príncipes do norte, todos eles, e todos os sidônios, que desceram com os mortos; envergonhados são pelo terror causado pelo seu poder; jazem incircuncisos com os que foram mortos ã espada, e levam a sua vergonha com os que descem ã cova.

31 P haraoh shall see them and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, said the Lord GOD.

Faraó os verá, e se consolará sobre toda a sua multidão; sim, o próprio Faraó, e todo o seu exército, traspassados ã espada, diz o Senhor Deus.

32 B ecause I have spread my terror in the land of the living, he shall also lay in the midst of the uncircumcised with those that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, said the Lord GOD.

Pois também eu pus o terror dele na terra dos viventes; pelo que jazerá no meio dos incircuncisos, com os mortos ã espada, o próprio Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.