Isaiah 61 ~ Isaías 61

picture

1 The Spirit of the Lord GOD is upon me because the LORD has anointed me; he has sent me to preach good tidings unto those who are cast down; to bind up the wounds of the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those that are bound;

O Espírito do Senhor Deus está sobre mim, porque o Senhor me ungiu para pregar boas-novas aos mansos; enviou-me a restaurar os contritos de coração, a proclamar liberdade aos cativos, e a abertura de prisão aos presos;

2 t o proclaim the year of the LORD’s favour, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;

3 t o order in Zion those that mourn, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.

a ordenar acerca dos que choram em Sião que se lhes dê uma grinalda em vez de cinzas, óleo de gozo em vez de pranto, vestidos de louvor em vez de espírito angustiado; a fim de que se chamem árvores de justiça, plantação do Senhor, para que ele seja glorificado.

4 And they shall build the old wastes; they shall raise up the former desolations, and they shall restore the waste cities, the desolations of many generations.

E eles edificarão as antigas ruínas, levantarão as desolações de outrora, e restaurarão as cidades assoladas, as desolações de muitas gerações.

5 A nd strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.

E haverá estrangeiros, que apascentarão os vossos rebanhos; e estranhos serão os vossos lavradores e os vossos vinheiros.

6 B ut ye shall be named the Priests of the LORD; men shall call you the Ministers of our God; ye shall eat the riches of the Gentiles, and with their glory ye shall be lifted up.

Mas vós sereis chamados sacerdotes do Senhor, e vos chamarão ministros de nosso Deus; comereis as riquezas das nações, e na sua glória vos gloriareis.

7 I nstead of your double shame, and your dishonour, they shall praise you in your inheritance; therefore in your land ye shall possess double, and ye shall have everlasting joy.

Em lugar da vossa vergonha, haveis de ter dupla honra; e em lugar de opróbrio exultareis na vossa porção; por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria.

8 F or I the LORD love that which is right, I hate robbery for burnt offering; and I will confirm your work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

Pois eu, o Senhor, amo o juízo, aborreço o roubo e toda injustiça; fielmente lhes darei sua recompensa, e farei com eles um pacto eterno.

9 A nd their seed shall be known among the Gentiles and their offspring among the peoples; all that saw them shall acknowledge them that they are the seed which the LORD has blessed.

E a sua posteridade será conhecida entre as nações, e os seus descendentes no meio dos povos; todos quantos os virem os reconhecerão como descendência bendita do Senhor.

10 I will greatly rejoice in the LORD; my soul shall be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of saving health; he has surrounded me with the robe of righteousness; as a bridegroom he has arrayed me, and as a bride made up of his jewels.

Regozijar-me-ei muito no Senhor, a minha alma se alegrará no meu Deus, porque me vestiu de vestes de salvação, cobriu-me com o manto de justiça, como noivo que se adorna com uma grinalda, e como noiva que se enfeita com as suas jóias.

11 F or as the earth brings forth her shoot and as the garden causes her seed to spring forth so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the Gentiles.

Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o horto faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor Deus fará brotar a justiça e o louvor perante todas as nações.