1 ¶ A soft answer turns away wrath, but grievous words stir up anger.
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 ¶ The tongue of the wise shall adorn wisdom, but the mouth of fools shall speak foolishness.
A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 ¶ The eyes of the LORD are in every place, beholding those who are evil and those who are good.
Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 ¶ The wholesome tongue is a tree of life, but perverseness therein is a breach in the spirit.
Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 ¶ The fool despises his father’s chastening, but he that regards reproof shall become prudent.
O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende ã admoestação prudentemente se haverá.
6 ¶ In the house of the righteous is much provision, but in the fruit of the wicked is trouble.
Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 ¶ The lips of the wise disperse wisdom, but the heart of the foolish does not so.
Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 ¶ The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 ¶ The way of the wicked is an abomination unto the LORD, but he loves him that follows after righteousness.
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 ¶ Chastening is grievous unto him that forsakes the way, but he that hates reproof shall die.
Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 ¶ Sheol and hell are before the LORD; how much more then the hearts of men?
O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 ¶ The scorner does not love the one that reproves him, neither will he go unto the wise.
O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 ¶ A joyful heart makes a beautiful countenance, but by sorrow of the heart the spirit is abated.
O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 ¶ The heart of him that has understanding seeks wisdom, but the mouth of fools feeds on foolishness.
O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 ¶ All the days of the poor are difficult, but he that is of a good heart has a continual feast.
Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 ¶ Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 B etter is a dinner of vegetables where love is than a fatted calf and hatred therewith.
Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 ¶ A wrathful man stirs up strife, but he that is slow to anger appeases strife.
O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 ¶ The way of the slothful man is as a hedge of thorns, but the path of the righteous is made plain.
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 ¶ The wise son makes a glad father, but the foolish man despises his mother.
O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 ¶ Folly is joy to him that is destitute of understanding, but the man who is intelligent walks uprightly.
A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 ¶ Without counsel purposes are disappointed, but in the multitude of counsellors they are established.
Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 ¶ A man has joy by the answer of his mouth, and a word spoken in due season, how good it is!
O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 ¶ The way of life is uphill to the wise, that he may separate himself from Sheol below.
Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 ¶ The LORD will destroy the house of the proud, but he will establish the inheritance of the widow.
O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 ¶ The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD, but the speech of the pure is pure.
Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 ¶ He that is greedy of gain troubles his own house, but he that hates gifts shall live.
O que se dá ã cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 ¶ The heart of the righteous studies to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 ¶ The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 ¶ The light of the eyes rejoices the heart, and a good report makes the bones fat.
A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 ¶ The ear that hears the reproof of life shall abide among the wise.
O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 ¶ He that refuses chastening despises his own soul, but he that hears reproof has an understanding heart.
Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 ¶ The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and before honour is humility.
O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.