Proverbs 15 ~ Приповісті 15

picture

1 A soft answer turns away wrath, but grievous words stir up anger.

Лагідна відповідь гнів відвертає, а слово вразливе гнів підіймає.

2 The tongue of the wise shall adorn wisdom, but the mouth of fools shall speak foolishness.

Язик мудрих то добре знання, а уста нерозумних глупоту висловлюють.

3 The eyes of the LORD are in every place, beholding those who are evil and those who are good.

Очі Господні на кожному місці, позирають на злих та на добрих.

4 The wholesome tongue is a tree of life, but perverseness therein is a breach in the spirit.

Язик лагідний то дерево життя, а лукавство його заламання на дусі.

5 The fool despises his father’s chastening, but he that regards reproof shall become prudent.

Зневажає безумний напучення батькове, а хто береже осторогу, стає розумніший.

6 In the house of the righteous is much provision, but in the fruit of the wicked is trouble.

Дім праведного скарб великий, а в плоді безбожного безлад.

7 The lips of the wise disperse wisdom, but the heart of the foolish does not so.

Уста мудрих знання розсівають, а серце безглуздих не так.

8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.

Жертва безбожних огида для Господа, а молитва невинних Його уподоба.

9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD, but he loves him that follows after righteousness.

Господеві огида дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.

10 Chastening is grievous unto him that forsakes the way, but he that hates reproof shall die.

Люта кара на того, хто путь оставляє, а хто осторогу ненавидить, той умирає.

11 Sheol and hell are before the LORD; how much more then the hearts of men?

Шеол й Аваддон перед Господом, тим більше серця синів людських!

12 The scorner does not love the one that reproves him, neither will he go unto the wise.

Насмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде.

13 A joyful heart makes a beautiful countenance, but by sorrow of the heart the spirit is abated.

Радісне серце лице веселить, а при смутку сердечному дух приголомшений.

14 The heart of him that has understanding seeks wisdom, but the mouth of fools feeds on foolishness.

Серце розумне шукає знання, а уста безумних глупоту пасуть.

15 All the days of the poor are difficult, but he that is of a good heart has a continual feast.

Нужденному всі дні лихі, кому ж добре на серці, у того гостина постійно.

16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.

Ліпше мале у Господньому страху, ані ж скарб великий, та тривога при тому.

17 B etter is a dinner of vegetables where love is than a fatted calf and hatred therewith.

Ліпша пожива яринна, і при тому любов, аніж тучний віл, та ненависть при тому.

18 A wrathful man stirs up strife, but he that is slow to anger appeases strife.

Гнівлива людина роздражнює сварку, терпелива ж у гніві вспокоює заколот.

19 The way of the slothful man is as a hedge of thorns, but the path of the righteous is made plain.

Дорога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка.

20 The wise son makes a glad father, but the foolish man despises his mother.

Мудрий син тішить батька свого, а людина безумна погорджує матір'ю своєю.

21 Folly is joy to him that is destitute of understanding, but the man who is intelligent walks uprightly.

Глупота то радість для нерозумного, а людина розумна дорогою простою ходить.

22 Without counsel purposes are disappointed, but in the multitude of counsellors they are established.

Ламаються задуми з браку поради, при численності ж радників сповняться.

23 A man has joy by the answer of his mouth, and a word spoken in due season, how good it is!

Радість людині у відповіді його уст, а слово на часі своєму яке воно добре!

24 The way of life is uphill to the wise, that he may separate himself from Sheol below.

Путь життя для премудрого угору, щоб віддалюватись від шеолу внизу.

25 The LORD will destroy the house of the proud, but he will establish the inheritance of the widow.

Дім пишних руйнує Господь, але ставить межу для вдови.

26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD, but the speech of the pure is pure.

Думки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова.

27 He that is greedy of gain troubles his own house, but he that hates gifts shall live.

Зажерливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки ненавидить, той буде жити.

28 The heart of the righteous studies to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.

Серце праведного розмірковує про відповідь, а уста безбожних вибризкують зло.

29 The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.

Далекий Господь від безбожних, але справедливих молитву Він чує.

30 The light of the eyes rejoices the heart, and a good report makes the bones fat.

Світло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості.

31 The ear that hears the reproof of life shall abide among the wise.

Ухо, що навчання життя вислуховує, буде перебувати між мудрими.

32 He that refuses chastening despises his own soul, but he that hears reproof has an understanding heart.

Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум.

33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and before honour is humility.

Страх Господній навчання премудрости, а перед славою скромність іде.