1 ¶ I put my trust in the LORD put I: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
Для дириґетна хору. Давидів. Я надіюсь на Господа, як же кажете ви до моєї душі: Відлітай ти на гору свою, немов птах?
2 F or, behold, the wicked bend their bow; they make ready their arrow upon the string that they may secretly shoot at the upright in heart.
Бо ось, нечестиві натягують лука, міцно ставлять стрілу свою на тятиву, щоб у темряві до простосердих стріляти...
3 T he foundations shall be destroyed. What has the righteous done?
Як основи зруйновано, що тоді праведний зробить?
4 ¶ The LORD is in the temple of his holiness, the LORD’s throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try the children of men.
Господь у святім Своїм храмі, Господь престол Його на небесах, бачать очі Його, повіки Його випробовують людських синів!
5 T he LORD tries the righteous, but the wicked and he that loves violence his soul hates.
Господь випробовує праведного, а безбожного й того, хто любить насилля, ненавидить душа Його!
6 U pon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, with winds of whirlwinds: this shall be the portion of their cup.
Він спустить дощем на безбожних горюче вугілля, огонь, і сірку, і вітер гарячий, це частка їхньої чаші.
7 F or the righteous LORD loves righteousness; his countenance beholds the upright.
Бо Господь справедливий, кохає Він правду, праведний бачить обличчя Його!