1 ¶ Then Eliashib, the high priest, rose up with his brethren, the priests, and they built the sheep gate; they sanctified it and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.
І встав Еліяшів, первосвященик, та брати його священики, і збудували Овечу браму. Вони освятили її, і повставляли її двері, й аж до башти Меа освятили її, аж до башти Ханан'їла.
2 A nd next unto him the men of Jericho built. And next to them built Zaccur, the son of Imri.
А поруч нього будували єрихоняни, а поруч них будував Заккур, син Імріїв.
3 A nd the sons of Hassenaah built the fish gate; they laid its beams and set up its doors, its locks, and its bars.
А браму Рибну збудували сини Сенаїні, і вони покрили її бруссями, і повставляли двері її, замки її та засуви її.
4 A nd next to them Meremoth, the son of Urijah, the son of Koz restored. And next to them Meshullam, the son of Berechiah, the son of Meshezabeel restored. And next to them Zadok, the son of Baana, restored.
А поруч них направляв Меремот, син Урії, Коцового сина, а поруч них направляв Мешуллам, син Берехії, Мешав'їлового сина, а поруч них направляв Садок, Баанин син.
5 A nd next to them the Tekoites restored; but their nobles did not put their necks to the work of their Lord.
А поруч них направляли текояни, але їхні вельможі не схилили своєї шиї в службу свого Господа.
6 M oreover, the old gate was restored by Jehoiada, the son of Paseah, and Meshullam, the son of Besodeiah; they laid its beams and set up its doors, its locks, and its bars.
А браму Стару направляли Йояда, син Пасеахів, та Мешуллам, син Бесодеїн, вони покривали бруссями, і вставляли двері її, і замки її та засуви її.
7 A nd next to them restored Melatiah, the Gibeonite, and Jadon, the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, on behalf of the captain of the king over the land on this side the river.
А поруч них направляв ґів'онеянин Мелатія та меронотеянин Ядон, люди Ґів'ону та Міцпи, що належали до володіння намісника Заріччя.
8 N ext to them Uzziel, the son of Harhaiah, of the refiners restored. Next unto him Hananiah, the son of one of the apothecaries, also restored, and they fortified Jerusalem unto the broad wall.
Поруч нього направляв Уззіїл, син Хархаїн, з золотарів, а поруч нього направляв Хананія, син Раккахімів, і вони відновили Єрусалима аж до Широкого муру.
9 A nd next unto them Rephaiah, the son of Hur, prince of the half part of Jerusalem, restored.
А поруч нього направляв Рефая, син Хурів, зверхник половини єрусалимської округи.
10 A nd next unto them, Jedaiah, the son of Harumaph restored, and over against his house. And next unto him Hattush, the son of Hashabniah, restored.
А поруч нього направляв Єдая, син Харумафів, а то навпроти дому свого, а при його руці направляв Хаттуш, син Хашавнеїн.
11 M alchijah, the son of Harim, and Hashub, the son of Pahathmoab, restored the other piece and the tower of the furnaces.
Другу міру направляв Малкійя, син Харімів, та Хашшув, син Пахат-Моавів, та башту Печей.
12 A nd next to them restored Shallum, the son of Halohesh, prince of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
А поруч нього направляв Шаллум, син Лохеша, зверхник половини єрусалимської округи, він та дочка його.
13 T he valley gate was restored by Hanun with the inhabitants of Zanoah; they rebuilt it and set up its doors, its locks, and its bars, and a thousand cubits in the wall unto the dung gate.
Браму Долинну направляв Ханун та мешканці Заноаху, вони збудували її, і повставляли двері її, замки її та засуви її, і тисячу ліктів у мурі аж до Смітникової брами.
14 A nd Malchiah, the son of Rechab, prince of the province of Bethhaccerem, restored the dung gate; he built it and set up its doors, its locks, and its bars.
А Смітникову браму направив Малкійя, син Рехавів, зверхник бет-керемської округи, він збудував її, і повставляв її двері, замки її та засуви її.
15 S hallun, the son of Colhozeh, the prince of the region of Mizpah, restored the gate of the fountain; he built it, covered it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the pool of Siloah of the king’s garden, unto the stairs that go down from the city of David.
А Джерельну браму направив Шаллум, син Кол-Хезеїв, зверхник округи Міцпи, він збудував її, і покрив її, і повставляв її двері, замки її та засуви її, і направив мура ставу Шелах до царського садка, і аж до ступенів, що спускаються з Давидового Міста.
16 A fter him restored Nehemiah, the son of Azbuk, the prince of half the region of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David and to the pool that was made and unto the house of the mighty.
За ним направляв Неемія, син Азбуків, зверхник половини бетцурської округи аж до місця навпроти Давидових гробів і аж до зробленого ставу, і аж до дому Лицарів.
17 A fter him restored the Levites, Rehum, the son of Bani. Next unto him Hashabiah, prince of half the region of Keilah, restored in his part.
За ним направляли Левити: Рехум, син Баніїв, поруч нього направляв зверхник половини округи Кеїла, для своєї округи.
18 A fter him their brethren, Bavai, the son of Henadad, prince of the half the region of Keilah restored.
За ним направляли їхні брати: Баввай, син Хенададів, зверхник половини округи Кеїла.
19 A nd next to him Ezer, the son of Jeshua, prince of Mizpah, restored another piece over against the going up to the armoury at the turning of the wall.
І направляв поруч нього Езер, син Єшуїн, зверхник округи, міру другу, від місця навпроти виходу до зброярні наріжника.
20 A fter him Baruch, the son of Zabbai, earnestly restored the other piece, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib, the high priest.
За ним ревно направляв Барух, Заббаїв син, міру другу, від наріжника аж до входу до дому первосвященика Еліяшіва.
21 A fter him, Meremoth, the son of Urijah, the son of Koz, restored another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.
За ним направляв Меремот, син Урійї, сина Коцового, міру другу, від входу до Еліяшівового дому й аж до кінця Еліяшівового дому.
22 A nd after him the priests, the men of the plain, restored.
А за ним направляли священики, люди йорданської округи.
23 A fter them Benjamin and Hashub restored over against their house. After them Azariah, the son of Maaseiah, the son of Ananiah, restored by his house.
За ним направляв Веніямин, син Хашшувів, навпроти свого дому; за ним направляв Азарія, син Маасеї, сина Ананіїного, при своєму домі.
24 A fter him, Binnui, the son of Henadad, restored another piece, from the house of Azariah unto the turning of the wall, even unto the corner.
За ним направляв Біннуй, син Хенададів, міру другу, від Азаріїного дому аж до наріжника й аж до рогу.
25 P alal, the son of Uzai, over against the turning of the wall, and the tower which lies out from the king’s high house, that was by the court of the prison. After him Pedaiah, the son of Parosh.
Палал, син Узаїв, від місця навпроти наріжника та в горішній башті, що виходить із царського дому, що при в'язничному подвір'ї. За ним Педая, син Пар'ошів.
26 A nd the Nethinims were in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east and the tower that lies out.
А підданці храму сиділи в Офелі аж до місця навпроти Водної брами на схід та навпроти виступаючої башти.
27 A fter them the Tekoites restored another piece, over against the great tower that lies out, unto the wall of Ophel.
За ним направляли техояни, міру другу, від місця навпроти великої виступаючої башти й аж до офельського муру.
28 F rom the horse gate the priests restored, each one over against his house.
З-над Кінської брами направляли священики, кожен навпроти дому свого.
29 A fter them Zadok, the son of Immer, restored over against his house. After him, Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate restored.
За ними направляв Садок, син Іммерів, навпроти свого дому, а за ним направляв Шемая, син Шеханіїн, сторож Східньої брами.
30 A fter him, Hananiah, the son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, restored another piece. After him Meshullam, the son of Berechiah restored over against his chamber.
За ним направляв Хананія, син Шелеміїн, та Ханун, шостий син Цалафів, міру другу; за ним направляв Мешуллам, син Берехіїн, навпроти своєї кімнати.
31 A fter him, Malchiah, the son of the refiner, restored unto the place of the Nethinims and of the merchants, over against the gate of judgment and to the going up of the corner.
За ним направляв Малкійя, син золотаря, аж до дому храмових підданців та крамарів, навпроти брами Міфкад і аж до наріжної горниці.
32 A nd between the going up of the corner unto the sheep gate, the refiners and the merchants restored.
А між наріжною горницею до Овечої брами направляли золотарі та крамарі.