Numbers 34 ~ Числа 34

picture

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

2 C ommand the sons of Israel and say unto them, When ye have entered into the land of Canaan (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),

Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.

3 y ou shall have on the side of the Negev from the wilderness of Zin unto the borders of Edom, and your border towards the Negev shall be the outmost coast of the salt sea eastward.

І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.

4 A nd this border shall turn from the Negev to the ascent of Akrabbim and pass on to Zin, and the going forth thereof shall be from the Negev to Kadeshbarnea and shall go on to Hazaraddar and pass on to Azmon;

І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.

5 a nd the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the western sea.

І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.

6 A nd as for the western border, ye shall even have the great sea for a border; this shall be your west border.

А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.

7 A nd this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you Mount Hor.

А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.

8 F rom Mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath, and the goings forth of the border shall be to Zedad,

Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.

9 a nd the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan; this shall be your north border.

І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.

10 A nd ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham,

І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.

11 a nd the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain, and the border shall descend and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward.

І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.

12 A nd the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea; this shall be your land with the borders thereof round about.

І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.

13 A nd Moses commanded the sons of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes and to the half tribe,

І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.

14 b ecause the tribe of the sons of Reuben, according to the houses of their fathers, and the tribe of the sons of Gad, according to the houses of their fathers, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance.

Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,

15 T he two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan of Jericho eastward, toward the sunrising.

два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.

16 And the LORD spoke unto Moses, saying,

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

17 T hese are the names of the men who shall divide the possession of the land for you: Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun.

Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,

18 A nd ye shall take one prince of every tribe to divide the possession of the land.

та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.

19 A nd the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.

А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;

20 A nd of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.

а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;

21 O f the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.

а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;

22 A nd the of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki, the son of Jogli.

для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;

23 O f the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel, the son of Ephod.

для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;

24 A nd of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel, the son of Shiphtan.

а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;

25 A nd of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan, the son of Parnach.

а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;

26 A nd of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel, the son of Azzan.

а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;

27 A nd of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud, the son of Shelomi.

а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;

28 A nd of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel, the son of Ammihud.

а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.

29 T hese are those whom the LORD commanded to cause the sons of Israel to inherit the land of Canaan.

Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.