Numbers 34 ~ Числа 34

picture

1 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

2 W hakahaua nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua o Kanaana; ko te whenua tenei e riro i a koutou hei kainga tupu, ara te whenua o Kanaana, me ona rohe:

Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.

3 N a kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:

І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.

4 N a ka piko to koutou rohe i te tonga ki te pikitanga o Akarapimi, a whiti tonu ki Hini: na, ka rere i te tonga, a Kareheparenga, haere, a Hataraarara, whiti tonu atu ki Atamono:

І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.

5 N a ka piko te rohe i Atamono, a te awa o Ihipa, a marere atu ki te moana.

І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.

6 N a, ko te rohe ki te hauauru, ko te moana nui me tona rohe; ko to koutou rohe ki te hauauru tenei.

А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.

7 A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:

А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.

8 M e whakatakoto ano hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hamata; a kei Terara nga putanga atu o te rohe:

Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.

9 A ka tae te rohe ki Tipirono, a kei Hataraenana ona putanga atu; ko te rohe tenei ki a koutou whaka te raki.

І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.

10 M e whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i Hataraenana ki Hepama:

І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.

11 A ka haere te rohe ki raro i Hepama ki Ripira, ki te taha ki te rawhiti o Aina; a ka haere tonu te rohe ki raro, a ka tae ki te taha o te moana o Kinereta whaka te rawhiti:

І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.

12 A ka haere te rohe ki Horano, a kei te moana tote ona putanga: ko te whenua tenei mo koutou, me ona rohe a tawhio noa.

І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.

13 N a ka whakahau a Mohi i nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta Ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi:

І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.

14 K ua whiwhi hoki te iwi o nga tama a Reupena, nga whare o o ratou matua, me te iwi o nga tama a Kara, nga whare o o ratou matua; kua whiwhi ano tetahi taanga o te iwi o Manahi ki to ratou wahi:

Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,

15 K ua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra.

два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.

16 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

17 K o nga ingoa enei o nga kaituwha i te whenua mo koutou: ko Ereatara tohunga raua ko Hohua tama a Nunu.

Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,

18 M e tango ano tetahi rangatira o tenei iwi, o tenei iwi, hei tuwha mo te whenua.

та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.

19 A ko nga ingoa o aua tangata: ko Karepe tama a Iepune o te iwi o Hura.

А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;

20 A , ko to te iwi o nga tama a Himiona, ko Hemuere tama a Amihuru.

а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;

21 K o to te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono.

а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;

22 K o te rangatira hoki o te iwi o nga tama a Rana, ko Puki tama a Iokiri.

для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;

23 K o te rangatira o nga tama a Hohepa, ara o te iwi o nga tama a Manahi, ko Haniere tama a Epora.

для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;

24 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Eparaima, ko Kemuere tama a Hipitana.

а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;

25 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.

а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;

26 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Ihakara, ko Paratiere tama a Atana.

а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;

27 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Ahera, ko Ahihuru tama a Heromi.

а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;

28 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Napatari, ko Perahere tama a Amihuru.

а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.

29 K o enei a Ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a Iharaira i te whenua o Kanaana.

Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.