1 K i te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом. (47-2) Всі народи, плещіть у долоні, покликуйте Богові голосом радости,
2 N o te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
(47-3) грізний бо Всевишній Господь, Цар великий всієї землі!
3 M ana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
(47-4) Він народи під нас підбиває, а поган нам під ноги,
4 M ana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.
(47-5) Він нашу спадщину для нас вибирає, величність для Якова, що його полюбив. Села.
5 K ua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
(47-6) Бог виступає при радісних окриках, Господь при голосі рога.
6 H imene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
(47-7) Співайте Богові нашому, співайте, співайте Цареві нашому, співайте,
7 K o te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
(47-8) бо Бог Цар усієї землі, співайте навчальний псалом!
8 K o te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
(47-9) Бог зацарював над народами, Бог сів на святому Своєму престолі!
9 K ua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
(47-10) Зібрались владики народів, народ Бога Авраамового, як Божі щити на землі, між ними Він сильно звеличений!