Psalm 73 ~ Псалми 73

picture

1 H e himene na Ahapa. He pono, he pai te Atua ki a Iharaira; ki te hunga ngakau ma.

Псалом Асафів. Поправді Бог добрий ізраїлеві, Бог для щиросердих!

2 K o ahau ia, wahi iti kua tapepa oku waewae: me i kotahi kua paheke oku takahanga.

А я, мало не послизнулися ноги мої, мало не посковзнулися стопи мої,

3 I hae hoki ahau ki te hunga whakahi, i toku kitenga i te tangata hara e kake ana.

бо лихим я завидував, бачивши спокій безбожних,

4 K ahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua.

бо не мають страждання до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,

5 K ahore nga mea whakapouri tangata e pa ki a ratou; kahore ano ratou e whiua tahitia me te mano tangata.

на людській роботі нема їх, і разом із іншими людьми не зазнають вони вдарів.

6 N a reira, ano he hei te whakakake e awhi nei i a ratou, ano he kakahu te tutu e hipokina nei ratou.

Тому то пиха їхню шию оздоблює, зодягає їх шата насилля,

7 P upuhi ana o ratou kanohi i te ngako: nui ake nga mea i a ratou i a o ratou ngakau i hiahia ai.

вилазять їм очі від жиру, бажання їхнього серця збулися,

8 E whakahi ana ratou, e korero kino ana mo te whakatoi: kei runga noa ake a ratou korero.

сміються й злосливо говорять про утиск, говорять бундючно:

9 T utuki tonu to ratou mangai ki nga rangi: e kopikopiko ana hoki to ratou arero i runga i te whenua.

свої уста до неба підносять, а їхній язик по землі походжає!...

10 K oia tona iwi i hoki mai ai ki konei: a e whakawiria ana he wai mo ratou, ki tonu te kapu.

Тому то туди Його люди звертаються, і щедро беруть собі воду

11 E mea ana ratou, Ma te aha e matau ai te Atua? He matauranga koia to te Runga Rawa?

та й кажуть: Хіба Бог те знає, і чи має Всевишній відомість,

12 N ana, ko te hunga kino tenei, kei runga tonu i te whenua rangatira, e hua ana o ratou taonga.

як он ті безбожні й безпечні на світі збільшили багатство своє?

13 H e pono he maumau taku mea i toku ngakau kia ma, taku horoi hoki i oku ringa ki te harakore.

Направду, надармо очистив я серце своє, і в невинності вимив руки свої,

14 E whiua ana hoki ahau i te roa o te ra, e pakia ana i nga ata katoa.

і ввесь день я побитий, і щоранку покараний...

15 M e i ki ahau, Ka penei taku korero; na e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o au tamariki.

Коли б я сказав: Буду так говорить, як вони, то спроневірився б я поколінню синів Твоїх.

16 I taku meatanga kia matauria tenei, ka kite ahau he mahi whakauaua rawa;

і роздумував я, щоб пізнати оте, та трудне воно в очах моїх,

17 T ae noa ahau ki te wahi tapu o te Atua, katahi ahau ka mohio ki to ratou mutunga.

аж прийшов я в Божу святиню, і кінець їхній побачив:

18 H e pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga.

направду, Ти їх на слизькому поставив, на спустошення кинув Ти їх!

19 A no te panga whakareretanga o to ratou hunanga! kua pau rawa i nga wehi.

Як вони в одній хвилі спустошені, згинули, пощезали від страхів!

20 K a rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata, tau whakahawea ki to ratou ahua, e te Ariki, ina ara ake koe.

Немов сном по обудженні, Господи, образом їхнім погордиш, мов сном по обудженні!

21 N a mamae noa iho toku ngakau, a hukihuki ana oku whatumanawa.

Бо болить моє серце, і в нутрі моїм коле,

22 H e whakaarokore hoki ahau, he kuware: me te mea he kirehe ahau i tou aroaro.

а я немов бидло й не знаю, я перед Тобою худобою став!...

23 A hakoa ra kei a koe tonu ahau; e puritia ana e koe toku ringa matau.

Та я завжди з Тобою, Ти держиш мене за правицю,

24 M a tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia.

Ти Своєю порадою водиш мене, і потому до слави Ти візьмеш мене!

25 K o wai hoki toku i te rangi ko koe anake? Kahore atu hoki oku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.

Хто є мені на небесах, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічого!

26 H emo iho oku kikokiko me toku ngakau: ko te Atua ia te kaha o toku ngakau, toku wahi ake ake.

Гине тіло моє й моє серце, та Бог скеля серця мого й моя доля навіки,

27 N a, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate: ka ngaro i a koe te hunga puremu katoa e whakarere nei i a koe.

бо погинуть ось ті, хто бокує від Тебе, понищиш Ти кожного, хто відступить від Тебе!

28 K o ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua: kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowa, hei whakawhirinakitanga moku, kia whakapuakina ai e ahau au mahi katoa.

А я, близькість Бога для мене добро, на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіщати про всі Твої чини!