1 H ubaal Ilaah waa u roon yahay reer binu Israa'iil, Iyo xataa kuwa qalbigoodu daahirka yahay.
Псалом Асафів. Поправді Бог добрий ізраїлеві, Бог для щиросердих!
2 L aakiinse anigu waan turunturoon gaadhay, Oo tallaabooyinkayguna waxay u dhowaadeen inay simbiriirixdaan.
А я, мало не послизнулися ноги мої, мало не посковзнулися стопи мої,
3 W aayo, waxaan ka hinaasay kuwa qabka weyn, Markaan arkay barwaaqada ay kuwa sharka lahu haystaan.
бо лихим я завидував, бачивши спокій безбожних,
4 W aayo, geeridoodu xanuun ma leh, Laakiinse xooggoodu waa adag yahay.
бо не мають страждання до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
5 I yagu dhib kuma jiraan sida dadka kale, Oo sida dadka kalena uma belaayaysna.
на людській роботі нема їх, і разом із іншими людьми не зазнають вони вдарів.
6 S idaas daraaddeed kibir wuxuu yahay sida silsilad qoorta u sudhan, Oo dulmi bay sida maro u huwan yihiin.
Тому то пиха їхню шию оздоблює, зодягає їх шата насилля,
7 I ndhahoodu baruur bay la bararsan yihiin, Oo waxay haystaan in ka sii badan waxa qalbigoodu doonayo.
вилазять їм очі від жиру, бажання їхнього серця збулися,
8 W ax bay ku qoslaan, oo xumaan daraaddeed dulmi bay ku hadlaan, Waxay hadlaan iyagoo kor isu qaadaya.
сміються й злосливо говорять про утиск, говорять бундючно:
9 A fkoodii waxay gaadhsiiyeen samooyinka, Oo carrabkooduna wuxuu dhex maraa dhulka oo dhan.
свої уста до неба підносять, а їхній язик по землі походжає!...
10 S idaas daraaddeed dadkiisii halkanay ku soo noqdaan, Oo koob biyo ka buuxa ayay madhsadeen.
Тому то туди Його люди звертаються, і щедро беруть собі воду
11 O o waxay yidhaahdaan, Ilaah sidee buu wax u yaqaan? Kan ugu sarreeyana aqoonu ma ku jirtaa?
та й кажуть: Хіба Бог те знає, і чи має Всевишній відомість,
12 B al eeg, kuwanu waa kuwa sharka leh, Oo mar kasta iyagoo istareexsan ayay hodantinimadoodu sii korodhaa.
як он ті безбожні й безпечні на світі збільшили багатство своє?
13 H ubaal wax aan micne lahayn ayaan qalbigaygii ku nadiifshay, Oo aan ku faraxashay anigoo aan eed lahayn,
Направду, надармо очистив я серце своє, і в невинності вимив руки свої,
14 W aayo, maalintii oo dhan waa lay dhibayay, Oo subax kastana waa lay edbinayay.
і ввесь день я побитий, і щоранку покараний...
15 H addaan odhan lahaa, Sidaasaan ku hadli doonaa, Bal eeg, waan khiyaanayn lahaa farcanka carruurtaada.
Коли б я сказав: Буду так говорить, як вони, то спроневірився б я поколінню синів Твоїх.
16 M arkaan ku fikiray si aan tan ku ogaado, Aad bay iigu xanuun badnayd,
і роздумував я, щоб пізнати оте, та трудне воно в очах моїх,
17 I laa aan galay meesha quduuska ah ee Ilaah, Oo aan ka fiirsaday ugudambaystooda.
аж прийшов я в Божу святиню, і кінець їхній побачив:
18 H ubaal waxaad iyaga ku taagtaa meelo sibiibix ah, Oo waxaad hoos ugu tuurtaa si ay u baabba'aan.
направду, Ти їх на слизькому поставив, на спустошення кинув Ти їх!
19 S idee bay daqiiqad ugu noqdeen meel cidla ah! Dhammaantood waxay ku baabba'een cabsi.
Як вони в одній хвилі спустошені, згинули, пощезали від страхів!
20 S ayidow, sidii mid riyo ka toosay Markaad toostid, waxaad quudhsan doontaa ekaantooda.
Немов сном по обудженні, Господи, образом їхнім погордиш, мов сном по обудженні!
21 W aayo, qalbigaygu wuu murugooday, Oo waxaa layga muday kelyaha,
Бо болить моє серце, і в нутрі моїм коле,
22 W axaan ahaa doqon iyo jaahil, Oo hortaada waxaan ku ahaa sidii xoolo oo kale.
а я немов бидло й не знаю, я перед Тобою худобою став!...
23 H abase yeeshee had iyo goorba waan kula joogaa, Oo waxaad i qabatay gacanta midig.
Та я завжди з Тобою, Ти держиш мене за правицю,
24 W axaad igu hoggaamin doontaa taladaada, Oo dabadeedna waxaad igu dhowayn doontaa ammaanta.
Ти Своєю порадою водиш мене, і потому до слави Ти візьмеш мене!
25 B al, yaan samada ku leeyahay adiga mooyaane? Oo dhulkana laguma arko mid aan kaa jeclahay.
Хто є мені на небесах, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічого!
26 J iidhkayga iyo qalbigayguba waa itaal darnaadeen, Laakiinse Ilaah wuxuu weligiis ii yahay xooggii qalbigayga iyo qaybtayda.
Гине тіло моє й моє серце, та Бог скеля серця мого й моя доля навіки,
27 W aayo, bal eeg, kuwa kaa fogu way halligmi doonaan, Oo waad wada baabbi'isay kuwii kaa caasiyoobay oo dhan.
бо погинуть ось ті, хто бокує від Тебе, понищиш Ти кожного, хто відступить від Тебе!
28 L aakiinse aniga waxaa ii roon inaan Ilaah u soo dhowaado, Waayo, Sayidka Ilaahaa waxaan ka dhigtay magangalkayga, Inaan ka sheekeeyo shuqulladaada oo dhan.
А я, близькість Бога для мене добро, на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіщати про всі Твої чини!