1 H ubaal Ilaah waa u roon yahay reer binu Israa'iil, Iyo xataa kuwa qalbigoodu daahirka yahay.
Surely God is good to Israel, To those who are pure in heart!
2 L aakiinse anigu waan turunturoon gaadhay, Oo tallaabooyinkayguna waxay u dhowaadeen inay simbiriirixdaan.
But as for me, my feet came close to stumbling, My steps had almost slipped.
3 W aayo, waxaan ka hinaasay kuwa qabka weyn, Markaan arkay barwaaqada ay kuwa sharka lahu haystaan.
For I was envious of the arrogant As I saw the prosperity of the wicked.
4 W aayo, geeridoodu xanuun ma leh, Laakiinse xooggoodu waa adag yahay.
For there are no pains in their death, And their body is fat.
5 I yagu dhib kuma jiraan sida dadka kale, Oo sida dadka kalena uma belaayaysna.
They are not in trouble as other men, Nor are they plagued like mankind.
6 S idaas daraaddeed kibir wuxuu yahay sida silsilad qoorta u sudhan, Oo dulmi bay sida maro u huwan yihiin.
Therefore pride is their necklace; The garment of violence covers them.
7 I ndhahoodu baruur bay la bararsan yihiin, Oo waxay haystaan in ka sii badan waxa qalbigoodu doonayo.
Their eye bulges from fatness; The imaginations of their heart run riot.
8 W ax bay ku qoslaan, oo xumaan daraaddeed dulmi bay ku hadlaan, Waxay hadlaan iyagoo kor isu qaadaya.
They mock and wickedly speak of oppression; They speak from on high.
9 A fkoodii waxay gaadhsiiyeen samooyinka, Oo carrabkooduna wuxuu dhex maraa dhulka oo dhan.
They have set their mouth against the heavens, And their tongue parades through the earth.
10 S idaas daraaddeed dadkiisii halkanay ku soo noqdaan, Oo koob biyo ka buuxa ayay madhsadeen.
Therefore his people return to this place, And waters of abundance are drunk by them.
11 O o waxay yidhaahdaan, Ilaah sidee buu wax u yaqaan? Kan ugu sarreeyana aqoonu ma ku jirtaa?
They say, “ How does God know? And is there knowledge with the Most High?”
12 B al eeg, kuwanu waa kuwa sharka leh, Oo mar kasta iyagoo istareexsan ayay hodantinimadoodu sii korodhaa.
Behold, these are the wicked; And always at ease, they have increased in wealth.
13 H ubaal wax aan micne lahayn ayaan qalbigaygii ku nadiifshay, Oo aan ku faraxashay anigoo aan eed lahayn,
Surely in vain I have kept my heart pure And washed my hands in innocence;
14 W aayo, maalintii oo dhan waa lay dhibayay, Oo subax kastana waa lay edbinayay.
For I have been stricken all day long And chastened every morning.
15 H addaan odhan lahaa, Sidaasaan ku hadli doonaa, Bal eeg, waan khiyaanayn lahaa farcanka carruurtaada.
If I had said, “I will speak thus,” Behold, I would have betrayed the generation of Your children.
16 M arkaan ku fikiray si aan tan ku ogaado, Aad bay iigu xanuun badnayd,
When I pondered to understand this, It was troublesome in my sight
17 I laa aan galay meesha quduuska ah ee Ilaah, Oo aan ka fiirsaday ugudambaystooda.
Until I came into the sanctuary of God; Then I perceived their end.
18 H ubaal waxaad iyaga ku taagtaa meelo sibiibix ah, Oo waxaad hoos ugu tuurtaa si ay u baabba'aan.
Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.
19 S idee bay daqiiqad ugu noqdeen meel cidla ah! Dhammaantood waxay ku baabba'een cabsi.
How they are destroyed in a moment! They are utterly swept away by sudden terrors!
20 S ayidow, sidii mid riyo ka toosay Markaad toostid, waxaad quudhsan doontaa ekaantooda.
Like a dream when one awakes, O Lord, when aroused, You will despise their form.
21 W aayo, qalbigaygu wuu murugooday, Oo waxaa layga muday kelyaha,
When my heart was embittered And I was pierced within,
22 W axaan ahaa doqon iyo jaahil, Oo hortaada waxaan ku ahaa sidii xoolo oo kale.
Then I was senseless and ignorant; I was like a beast before You.
23 H abase yeeshee had iyo goorba waan kula joogaa, Oo waxaad i qabatay gacanta midig.
Nevertheless I am continually with You; You have taken hold of my right hand.
24 W axaad igu hoggaamin doontaa taladaada, Oo dabadeedna waxaad igu dhowayn doontaa ammaanta.
With Your counsel You will guide me, And afterward receive me to glory.
25 B al, yaan samada ku leeyahay adiga mooyaane? Oo dhulkana laguma arko mid aan kaa jeclahay.
Whom have I in heaven but You ? And besides You, I desire nothing on earth.
26 J iidhkayga iyo qalbigayguba waa itaal darnaadeen, Laakiinse Ilaah wuxuu weligiis ii yahay xooggii qalbigayga iyo qaybtayda.
My flesh and my heart may fail, But God is the strength of my heart and my portion forever.
27 W aayo, bal eeg, kuwa kaa fogu way halligmi doonaan, Oo waad wada baabbi'isay kuwii kaa caasiyoobay oo dhan.
For, behold, those who are far from You will perish; You have destroyed all those who are unfaithful to You.
28 L aakiinse aniga waxaa ii roon inaan Ilaah u soo dhowaado, Waayo, Sayidka Ilaahaa waxaan ka dhigtay magangalkayga, Inaan ka sheekeeyo shuqulladaada oo dhan.
But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord God my refuge, That I may tell of all Your works.