Maahmaahyadii 16 ~ Proverbs 16

picture

1 Q albiga qasdiyadiisa dadkaa leh, Laakiinse carrabka jawaabtiisu xagga Rabbigay ka timaadaa.

The plans of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.

2 N in jidadkiisa oo dhammu waa la nadiifsan yihiin isaga, Laakiinse Rabbigu ruuxyaduu miisaamaa.

All the ways of a man are clean in his own sight, But the Lord weighs the motives.

3 S huqulladaada Rabbiga ku aamin, Oo fikirradaaduna way taagnaan doonaan.

Commit your works to the Lord And your plans will be established.

4 R abbigu wax kastuu isu abuuray, Haah, oo xataa ka sharka leh wuxuu u abuuray maalinta sharkaa.

The Lord has made everything for its own purpose, Even the wicked for the day of evil.

5 K u alla kii qalbiga ka kibirsanu Rabbiga waa u karaahiyo, Waxaan aad idiin ku xaqiijinayaa inaan isagu taqsiir la'aan doonayn.

Everyone who is proud in heart is an abomination to the Lord; Assuredly, he will not be unpunished.

6 W axaa dembiga lagu kafaaraggudaa naxariis iyo run, Oo dadkuna waxay sharka kaga fogaadaan Rabbiga ka cabsashadiisa.

By lovingkindness and truth iniquity is atoned for, And by the fear of the Lord one keeps away from evil.

7 M arkii Rabbigu ku farxo nin jidadkiis, Wuxuu nabad dhex dhigaa isaga iyo xataa cadaawayaashiisa.

When a man’s ways are pleasing to the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.

8 W ax yar oo xaqnimo la jirto Ayaa ka wanaagsan wax badan oo kordha oo xaqdarro la jirto.

Better is a little with righteousness Than great income with injustice.

9 N in walba qalbigiisaa jidkiisa u fiirsada, Laakiinse Rabbigaa tallaabooyinkiisa toosiya.

The mind of man plans his way, But the Lord directs his steps.

10 X ukunka Rabbigu wuxuu ku jiraa bushimaha boqorka, Afkiisuna kuma xadgudbo garsooridda.

A divine decision is in the lips of the king; His mouth should not err in judgment.

11 M iisaankii iyo kafadihii xaq ah Rabbigaa leh, Dhagaxyada miisaanka oo kiishka ku jira oo dhammuna waa shuqulkiisa.

A just balance and scales belong to the Lord; All the weights of the bag are His concern.

12 W aa u karaahiyo boqorrada inay xumaan falaan. Waayo, carshigu xaqnimuu ku dhismaa.

It is an abomination for kings to commit wicked acts, For a throne is established on righteousness.

13 B oqorradu bushimaha xaqa ah way ku farxaan, Oo kii si qumman u hadlana way jecel yihiin.

Righteous lips are the delight of kings, And he who speaks right is loved.

14 B oqor cadhadiisu waa sida warqaadayaal geeriyeed, Laakiinse nin caqli leh ayaa qaboojin doona.

The fury of a king is like messengers of death, But a wise man will appease it.

15 N uurka wejiga boqorka nolol baa ku jirta, Oo raallinimadiisuna waa sida daruurta roobka dambe.

In the light of a king’s face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain.

16 I n xigmad la helaa intee bay ka sii wanaagsan tahay in dahab la helo! In waxgarasho la helaana waa laga doortaa in lacag la helo.

How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.

17 K uwa qumman jidkoodu waa inay sharka ka leexdaan, Kii jidkiisa dhawraa naftiisuu ilaaliyaa.

The highway of the upright is to depart from evil; He who watches his way preserves his life.

18 K ibirku wuxuu hor socdaa baabba', Oo madaxweynaanuna waxay hor socotaa dhicid.

Pride goes before destruction, And a haughty spirit before stumbling.

19 I n kuwa kibirsan booli lala qaybsado Waxaa ka sii wanaagsan in kuwa hooseeya laysla sii hoosaysiiyo.

It is better to be humble in spirit with the lowly Than to divide the spoil with the proud.

20 K ii hadalka dhegaystaa wax wanaagsan buu heli doonaa, Oo ku alla kii Rabbiga aaminaana waa barakaysan yahay.

He who gives attention to the word will find good, And blessed is he who trusts in the Lord.

21 K ii qalbigiisu caqli leeyahay waxaa loogu yeedhi doonaa mid miyir leh, Oo bushimaha macaankooduna waxbarashuu kordhiyaa.

The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness.

22 W axgarashadu waa u il nololeed kii haysta, Laakiinse edbinta nacasyadu waa nacasnimo.

Understanding is a fountain of life to one who has it, But the discipline of fools is folly.

23 K ii caqli leh qalbigiisu afkiisuu wax baraa, Oo waxbarashuu bushimihiisa u kordhiyaa.

The heart of the wise instructs his mouth And adds persuasiveness to his lips.

24 H adalkii wacanu waa sida awlallo shinniyeed oo kale, Nafta wuu u macaan yahay, oo lafahana waa u caafimaad.

Pleasant words are a honeycomb, Sweet to the soul and healing to the bones.

25 W axaa jirta waddo dadka la qumman, Laakiinse dhammaadkeedu waa jidadkii dhimashada.

There is a way which seems right to a man, But its end is the way of death.

26 K ii hawshooda gaajadiisuu u hawshoodaa, Waayo, afkiisaa qasba isaga.

A worker’s appetite works for him, For his hunger urges him on.

27 N inkii waxmatare ahu xumaan buu qodqodaa, Oo bushimihiisana waxaa ku jira dab wax gubaya.

A worthless man digs up evil, While his words are like scorching fire.

28 N inkii qalloocanu muran buu beeraa, Oo kii xan badanuna wuxuu kala kaxeeyaa saaxiibbo.

A perverse man spreads strife, And a slanderer separates intimate friends.

29 N inka wax dulmaa deriskiisuu sasabtaa, Oo wuxuu u kaxeeyaa jid aan wanaagsanayn.

A man of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good.

30 K ii indhaha isugu qabta inuu wax qalloocan hindiso, Oo bushimihiisa qaniinaa, shar buu soo wadaa.

He who winks his eyes does so to devise perverse things; He who compresses his lips brings evil to pass.

31 M adaxa cirro lahu waa taaj sharfeed Haddii laga helo jidka xaqnimada.

A gray head is a crown of glory; It is found in the way of righteousness.

32 K ii cadhada u gaabiyaa waa ka wanaagsan yahay kii xoog badan, Oo kii ruuxiisa xukumaana waa ka wanaagsan yahay kii magaalo qabsada.

He who is slow to anger is better than the mighty, And he who rules his spirit, than he who captures a city.

33 S aamiga waxaa lagu tuuraa dhabta, Laakiinse go'aankiisa oo dhan Rabbigaa leh.

The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.