1 K uwa sharka lahu waxay cararaan iyadoo aan ciduna eryanayn, Laakiinse kuwa xaqa ahu waxay u dhiirran yihiin sida libaax oo kale.
The wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion.
2 W addan xadgudubkiisa aawadiis amiirradu way badan yihiin, Laakiinse ninkii waxgarasho iyo aqoon leh dowladdiisu way sii raagtaa.
By the transgression of a land many are its princes, But by a man of understanding and knowledge, so it endures.
3 M iskiin masaakiinta dulmaa Waa sida roob dhulka xaadha oo aan cunto ka tegin.
A poor man who oppresses the lowly Is like a driving rain which leaves no food.
4 K uwa sharciga ka tagaa waxay ammaanaan kuwa sharka leh, Laakiinse kuwa sharciga dhawra ayaa iyaga la dirira.
Those who forsake the law praise the wicked, But those who keep the law strive with them.
5 N imanka sharka lahu garsooridda ma gartaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax walbay gartaan.
Evil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all things.
6 K ii jidad qalloocan ku socda, in kastoo uu taajir yahay, Waxaa ka roon miskiinka daacadnimadiisa ku socda.
Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked though he be rich.
7 K u alla kii sharciga dhawraa waa wiil caqli leh, Laakiinse kii raaca kuwa cirta weyn, aabbihiisuu ceebeeyaa.
He who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
8 K ii korsaar iyo ribo maalkiisa ku korodhsadaa, Wuxuu u ururin doonaa mid masaakiinta u naxariista.
He who increases his wealth by interest and usury Gathers it for him who is gracious to the poor.
9 K ii dhegtiisa ka leexiya inuu sharciga maqlo, Xataa baryootankiisu waa karaahiyo.
He who turns away his ear from listening to the law, Even his prayer is an abomination.
10 K u alla kii kuwa xaqa ah jid shar ah ku ambiyaa, Isagaa ku dhici doona godkiisa, Laakiinse kuwa qummanu wax wanaagsan bay dhaxli doonaan.
He who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good.
11 T aajirku waa isla caqli weyn yahay, Laakiinse miskiinka waxgarashada leh ayaa isaga kashifa.
The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him.
12 K uwa xaqa ahu markay guulaystaan, waxaa jirta ammaan weyn, Laakiinse markii kuwa sharka lahu sara kacaan dadku waa dhuuntaa.
When the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, men hide themselves.
13 K ii xadgudubyadiisa qariyaa ma liibaani doono, Laakiinse kii qirta oo haddana ka tagaa, naxariis buu heli doonaa.
He who conceals his transgressions will not prosper, But he who confesses and forsakes them will find compassion.
14 N inkii mar kasta cabsadaa waa barakaysan yahay, Laakiinse kii qalbigiisa sii adkeeyaa masiibuu ku dhici doonaa.
How blessed is the man who fears always, But he who hardens his heart will fall into calamity.
15 T aliyihii shar lahu wuxuu dadka masaakiintaa ku yahay Sida libaax ciyaya iyo sida orso weerar ah oo kale.
Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.
16 A miirkii garaaddaranu waa nin dulun weyn, Laakiinse kii neceb faa'iidada xaqdarrada ah cimrigiisuu dheerayn doonaa.
A leader who is a great oppressor lacks understanding, But he who hates unjust gain will prolong his days.
17 N inkii nin dhiiggiis qabaa Wuxuu u carari doonaa godka, oo ninna yaanu ka joojin.
A man who is laden with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; let no one support him.
18 K u alla kii si qumman u socda waa la samatabbixin doonaa, Laakiinse kii si qalloocan laba jid ugu socdaa haddiiba wuu dhici doonaa.
He who walks blamelessly will be delivered, But he who is crooked will fall all at once.
19 K ii dhulkiisa beertaa, cunto badan buu ka dhergi doonaa, Laakiinse kii waxmatarayaal raacaa wuxuu ka dhergi doonaa caydhnimo.
He who tills his land will have plenty of food, But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty.
20 N inkii aamin ahu aad buu u barakoobi doonaa, Laakiinse kii taajirnimo ku degdegaa ma taqsiir la'aan doono.
A faithful man will abound with blessings, But he who makes haste to be rich will not go unpunished.
21 M a wanaagsana in dadka loo kala eexdo, Iyo inuu nin xabbad kibis ah u xadgudbo toona.
To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
22 K ii taajirnimo ku degdegaa waa qumay, Mana oga inuu caydhoobi doono.
A man with an evil eye hastens after wealth And does not know that want will come upon him.
23 K ii nin canaantaa wuxuu marka dambe heli doonaa Raallinimo ka badan kan carrabka ku faaniya.
He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue.
24 K ii aabbihiis ama hooyadiis wax ka dhaca oo haddana yidhaahda, Taasu xadgudub ma aha, Wuxuu saaxiib la yahay kii wax dumiya.
He who robs his father or his mother And says, “It is not a transgression,” Is the companion of a man who destroys.
25 K ii hunguri weynu muran buu kiciyaa, Laakiinse kii Rabbiga isku halleeya waa la barwaaqaysiin doonaa.
An arrogant man stirs up strife, But he who trusts in the Lord will prosper.
26 K ii qalbigiisa isku halleeyaa waa nacas, Laakiinse ku alla kii si caqli ah u socda waa la samatabbixin doonaa.
He who trusts in his own heart is a fool, But he who walks wisely will be delivered.
27 K ii miskiinka wax siiyaa ma baahan doono, Laakiinse kii indhaha ka qarsada aad baa loo habaari doonaa.
He who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes will have many curses.
28 M arkii kuwa sharka lahu kacaan dadku waa dhuuntaa, Laakiinse markay halligmaan, kuwa xaqa ahu way sii kordhaan.
When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.