1 K uwa sharka lahu waxay cararaan iyadoo aan ciduna eryanayn, Laakiinse kuwa xaqa ahu waxay u dhiirran yihiin sida libaax oo kale.
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
2 W addan xadgudubkiisa aawadiis amiirradu way badan yihiin, Laakiinse ninkii waxgarasho iyo aqoon leh dowladdiisu way sii raagtaa.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 M iskiin masaakiinta dulmaa Waa sida roob dhulka xaadha oo aan cunto ka tegin.
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
4 K uwa sharciga ka tagaa waxay ammaanaan kuwa sharka leh, Laakiinse kuwa sharciga dhawra ayaa iyaga la dirira.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 N imanka sharka lahu garsooridda ma gartaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax walbay gartaan.
Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
6 K ii jidad qalloocan ku socda, in kastoo uu taajir yahay, Waxaa ka roon miskiinka daacadnimadiisa ku socda.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 K u alla kii sharciga dhawraa waa wiil caqli leh, Laakiinse kii raaca kuwa cirta weyn, aabbihiisuu ceebeeyaa.
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
8 K ii korsaar iyo ribo maalkiisa ku korodhsadaa, Wuxuu u ururin doonaa mid masaakiinta u naxariista.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 K ii dhegtiisa ka leexiya inuu sharciga maqlo, Xataa baryootankiisu waa karaahiyo.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 K u alla kii kuwa xaqa ah jid shar ah ku ambiyaa, Isagaa ku dhici doona godkiisa, Laakiinse kuwa qummanu wax wanaagsan bay dhaxli doonaan.
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 T aajirku waa isla caqli weyn yahay, Laakiinse miskiinka waxgarashada leh ayaa isaga kashifa.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
12 K uwa xaqa ahu markay guulaystaan, waxaa jirta ammaan weyn, Laakiinse markii kuwa sharka lahu sara kacaan dadku waa dhuuntaa.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 K ii xadgudubyadiisa qariyaa ma liibaani doono, Laakiinse kii qirta oo haddana ka tagaa, naxariis buu heli doonaa.
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 N inkii mar kasta cabsadaa waa barakaysan yahay, Laakiinse kii qalbigiisa sii adkeeyaa masiibuu ku dhici doonaa.
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 T aliyihii shar lahu wuxuu dadka masaakiintaa ku yahay Sida libaax ciyaya iyo sida orso weerar ah oo kale.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 A miirkii garaaddaranu waa nin dulun weyn, Laakiinse kii neceb faa'iidada xaqdarrada ah cimrigiisuu dheerayn doonaa.
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 N inkii nin dhiiggiis qabaa Wuxuu u carari doonaa godka, oo ninna yaanu ka joojin.
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 K u alla kii si qumman u socda waa la samatabbixin doonaa, Laakiinse kii si qalloocan laba jid ugu socdaa haddiiba wuu dhici doonaa.
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 K ii dhulkiisa beertaa, cunto badan buu ka dhergi doonaa, Laakiinse kii waxmatarayaal raacaa wuxuu ka dhergi doonaa caydhnimo.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
20 N inkii aamin ahu aad buu u barakoobi doonaa, Laakiinse kii taajirnimo ku degdegaa ma taqsiir la'aan doono.
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 M a wanaagsana in dadka loo kala eexdo, Iyo inuu nin xabbad kibis ah u xadgudbo toona.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 K ii taajirnimo ku degdegaa waa qumay, Mana oga inuu caydhoobi doono.
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
23 K ii nin canaantaa wuxuu marka dambe heli doonaa Raallinimo ka badan kan carrabka ku faaniya.
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 K ii aabbihiis ama hooyadiis wax ka dhaca oo haddana yidhaahda, Taasu xadgudub ma aha, Wuxuu saaxiib la yahay kii wax dumiya.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 K ii hunguri weynu muran buu kiciyaa, Laakiinse kii Rabbiga isku halleeya waa la barwaaqaysiin doonaa.
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the Lord shall be made fat.
26 K ii qalbigiisa isku halleeyaa waa nacas, Laakiinse ku alla kii si caqli ah u socda waa la samatabbixin doonaa.
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 K ii miskiinka wax siiyaa ma baahan doono, Laakiinse kii indhaha ka qarsada aad baa loo habaari doonaa.
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 M arkii kuwa sharka lahu kacaan dadku waa dhuuntaa, Laakiinse markay halligmaan, kuwa xaqa ahu way sii kordhaan.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.