Maahmaahyadii 2 ~ Proverbs 2

picture

1 W iilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,

My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

2 S i aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;

so that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

3 H addaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;

yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;

4 H addaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,

if thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;

5 M arkaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.

then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.

6 W aayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.

For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

7 I sagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.

He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

8 I sagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.

He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

9 M arkaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.

Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

10 W aayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;

When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

11 D igtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,

discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:

12 S i lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,

to deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

13 O o qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,

who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

14 O o ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;

who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

15 O o jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,

whose ways are crooked, and they froward in their paths:

16 I n lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,

to deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

17 T aasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;

which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.

18 W aayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.

For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.

19 K uwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.

None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.

20 W aa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.

That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

21 W aayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.

For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

22 L aakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.

But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.