Maahmaahyadii 2 ~ Притчи 2

picture

1 W iilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,

Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,

2 S i aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;

Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,

3 H addaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;

Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,

4 H addaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,

Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,

5 M arkaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.

Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.

6 W aayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.

Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.

7 I sagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.

Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,

8 I sagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.

За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.

9 M arkaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.

Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.

10 W aayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;

Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,

11 D igtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,

Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,

12 S i lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,

За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -

13 O o qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,

От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -

14 O o ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;

На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -

15 O o jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,

Чиито пътища са криви И пътеките им опаки, -

16 I n lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,

за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,

17 T aasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;

(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,

18 W aayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.

Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;

19 K uwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.

Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -

20 W aa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.

За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.

21 W aayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.

Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,

22 L aakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.

А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.