1 M y son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 S o as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 Y es, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 I f you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 t hen you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 F or Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 H e lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 t hat he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 T hen you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 F or wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 D iscretion will watch over you. Understanding will keep you,
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 t o deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -
13 w ho forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -
14 w ho rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -
15 w ho are crooked in their ways, and wayward in their paths:
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки, -
16 T o deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 w ho forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 f or her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 N one who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -
20 t hat you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 F or the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 B ut the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.