Proverbs 28 ~ Притчи 28

picture

1 T he wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.

Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.

2 I n rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.

От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.

3 A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.

Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.

4 T hose who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.

Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.

5 E vil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.

Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.

6 B etter is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.

По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.

7 W hoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.

Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.

8 H e who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.

Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.

9 H e who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.

Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.

10 W hoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.

Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.

11 T he rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.

Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.

12 W hen the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.

Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.

13 H e who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.

Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.

14 B lessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.

Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.

15 A s a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.

Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.

16 A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.

О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.

17 A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.

Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.

18 W hoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.

Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.

19 O ne who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.

Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.

20 A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.

Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.

21 T o show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.

Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.

22 A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.

Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.

23 O ne who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.

Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.

24 W hoever robs his father or his mother, and says, “It’s not wrong.” He is a partner with a destroyer.

Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.

25 O ne who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.

Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.

26 O ne who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.

Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.

27 O ne who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.

Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.

28 W hen the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.

Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.