2 Timothy 3 ~ 2 Тимотей 3

picture

1 B ut know this, that in the last days, grievous times will come.

А това да знаеш, че в последните времена ще настанат усилни времена.

2 F or men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

Защото човеците ще бъдат себелюбиви, сребрелюбиви, надменни, горделиви, хулители, непокорни на родителите, неблагодарни, нечестиви,

3 w ithout natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,

без семейна обич, непримирими, клеветници, невъздържани, свирепи, неприятели на доброто,

4 t raitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;

предатели, буйни, надути, повече сластолюбиви, а не боголюбиви,

5 h olding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.

имащи вид на благочестие, но отречени от силата му; тоже от такива страни.

6 F or some of these are people who creep into houses, and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,

Защото от тях са ония, които се вмъкват в домовете и подмамват обременени с грехове женища, водени от различни страсти,

7 a lways learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

които всякога се учат, а никога не могат да дойдат в познание на истината.

8 E ven as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; men corrupted in mind, who concerning the faith, are rejected.

И както Яний и Ямврий се възпротивиха на Моисея, така и те се противят на истината, човеци с покварен ум, извратени във вярата.

9 B ut they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.

Но те няма да успеят повече; защото безумието им ще стане известно на всичките, както се откри безумието на тия двама.

10 B ut you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,

А ти си последвал моето учение, поведение, прицелна точка, вярата ми, дълготърпението, любовта, твърдостта,

11 p ersecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.

гоненията, страданията; какви неща ме сполетяха в Антиохия, в Икония, в Листра; какви гонения издържах; и от всички тях ме избави Господ.

12 Y es, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.

Но и всички, които искат да живеят благочестиво в Христа Исуса, ще бъдат гонени.

13 B ut evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.

А нечестиви човеци и измамници ще се влошават повече и повече, като мамят и бъдат мамени.

14 B ut you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.

А ти постоянствувай в това, което си научил и за което си бил убеден, като знаеш от какви лица си се научил,

15 F rom infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.

и от детинство знаеш свещенните писания, които могат да те направят мъдър за спасение чрез вяра в Христа Исуса.

16 E very Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,

Всичкото писание е боговдъхновено и полезно за поука, за изобличение, за поправление, за наставление в правдата;

17 t hat the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

за да бъде Божият човек усъвършенствуван, съвършенно приготвен за всяко добро дело.