1 A fter this, David defeated the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
След това Давид порази филистимците и ги покори, и отне Гет и селата му от ръката на филистимците.
2 H e defeated Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.
Порази и моавците; и моавците станаха Давидови слуги и плащаха данък.
3 D avid defeated Hadadezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
Давид още порази совския цар Ададезер в Емат, като последният отиваше да утвърди властта си на реката Евфрат.
4 D avid took from him one thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them enough for one hundred chariots.
Давид му отне хиляда колесници, седем хиляди конници и двадесет хиляди пешаци и Давид пресече жилите на всичките колеснични коне, само че запази от тях за сто колесници.
5 W hen the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty-two thousand men of the Syrians.
И когато дамаските сирийци дойдоха за да помогнат на совския цар Ададезер, Давид порази от сирийците двадесет и две хиляди мъже.
6 T hen David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.
Тогава Давид постави гарнизон в дамаска Сирия; и сирийците станаха Давидови слуги и плащаха данък. И Господ запазваше Давида където и да отиваше.
7 D avid took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
И Давид взе златните щитове, които бяха върху слугите на Ададезера, та ги донесе в Ерусалим.
8 F rom Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much brass, with which Solomon made the bronze sea, the pillars, and the vessels of brass.
И от Тиват и от Хун, Ададезериви градове, Давид взе твърде много мед, от която Соломон направи медното море, стълбовете и медните съдове.
9 W hen Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah,
А ематският цар Той, когато чу, че Давид порази всичката сила на совския цар Ададезер,
10 h e sent Hadoram his son to king David, to Greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; (for Hadadezer had wars with Tou;) and he had with him all kinds of vessels of gold and silver and brass.
прати сина си Адорам при цар Давида за да го поздрави и да го благослови понеже се бил против Ададезера и го поразил, защото Ададезер често воюваше против Тоя. И Адорам донесе със себе си всякакви златни, сребърни и медни съдове;
11 K ing David also dedicated these to Yahweh, with the silver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom, from Moab, from the children of Ammon, from the Philistines, and from Amalek.
па и тях цар Давид посвети на Господа, заедно със среброто и златото, което беше отнел от всичките народи, от Едом, от Моав, от амонците, от филистимците и от Амалика.
12 M oreover Abishai the son of Zeruiah struck eighteen thousand of the Edomites in the Valley of Salt.
При това, Ависей, Саруиният син, порази осемнадесет хиляди едомци в долината на солта.
13 H e put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.
И постави гарнизони в Едом, и всичките едомци се подчиниха на Давида. И Господ запазваше Давида където и да отиваше.
14 D avid reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness for all his people.
Така Давид царува над целия Израил, и съдеше всичките си люде и им раздаваше правда.
15 J oab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
А Иоав, Саруиният син беше над войската; а Иосафат, Ахилудовият син, летописец;
16 Z adok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; Shavsha was scribe;
а Садок, Ахитововият син и Авимелех, Авиатаровият син, свещеници; а Суса, секретар;
17 a nd Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief officials serving the king.
а Ванаия, Иодаевият син, беше над херетците и фелетците; а Давидовите синове бяха първенци около царя.