1 Chronicles 18 ~ 1 Crónicas 18

picture

1 A fter this, David defeated the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.

Después de esto, sucedió que David derrotó a los filisteos y los sometió, y tomó Gat y sus aldeas de mano de los filisteos.

2 H e defeated Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.

Y derrotó a Moab, y los moabitas fueron siervos de David, trayéndo le tributo.

3 D avid defeated Hadadezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

David derrotó también a Hadad-ezer, rey de Soba, cerca de Hamat, cuando éste iba a establecer su dominio en el río Eufrates.

4 D avid took from him one thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them enough for one hundred chariots.

David le tomó mil carros y siete mil hombres de a caballo y veinte mil soldados de a pie; David desjarretó todos los caballos de los carros, pero dejó suficientes de ellos para cien carros.

5 W hen the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty-two thousand men of the Syrians.

Cuando vinieron los arameos de Damasco en ayuda de Hadad-ezer, rey de Soba, David mató a veintidós mil hombres de los arameos.

6 T hen David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.

Entonces David puso guarniciones en Aram de Damasco; y los arameos fueron siervos de David, trayéndo le tributo. Y el Señor ayudaba a David dondequiera que iba.

7 D avid took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

Tomó David los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad-ezer, y los trajo a Jerusalén.

8 F rom Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much brass, with which Solomon made the bronze sea, the pillars, and the vessels of brass.

Asimismo tomó David una gran cantidad de bronce de Tibhat y de Cun, ciudades de Hadad-ezer, con el cual Salomón hizo el mar de bronce, las columnas y los utensilios de bronce.

9 W hen Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah,

Y cuando Tou, rey de Hamat, oyó que David había derrotado a todo el ejército de Hadad-ezer, rey de Soba,

10 h e sent Hadoram his son to king David, to Greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; (for Hadadezer had wars with Tou;) and he had with him all kinds of vessels of gold and silver and brass.

envió a su hijo Adoram al rey David para saludarlo y bendecirlo, porque había peleado contra Hadad-ezer y lo había derrotado, pues Hadad-ezer había estado en guerra con Tou. Y Adoram trajo toda clase de objetos de oro, de plata y de bronce,

11 K ing David also dedicated these to Yahweh, with the silver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom, from Moab, from the children of Ammon, from the Philistines, and from Amalek.

que el rey David dedicó también al Señor, junto con la plata y el oro que había tomado de todas estas naciones: de Edom, de Moab, de los hijos de Amón, de los filisteos y de Amalec.

12 M oreover Abishai the son of Zeruiah struck eighteen thousand of the Edomites in the Valley of Salt.

Además Abisai, hijo de Sarvia, derrotó a dieciocho mil edomitas en el valle de la Sal.

13 H e put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.

Puso guarniciones en Edom, y todos los edomitas fueron siervos de David. Y el Señor daba la victoria a David dondequiera que iba. Oficiales de David

14 D avid reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness for all his people.

David reinó sobre todo Israel, y administraba justicia y derecho a todo su pueblo.

15 J oab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

Joab, hijo de Sarvia, era jefe del ejército; y Josafat, hijo de Ahilud, era cronista;

16 Z adok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; Shavsha was scribe;

y Sadoc, hijo de Ahitob, y Abimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Savsá era escriba;

17 a nd Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief officials serving the king.

y Benaía, hijo de Joiada, era jefe de los cereteos y peleteos; y los hijos de David eran los primeros junto al rey.