1 I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
Yo, pues, prisionero del Señor, os ruego que viváis de una manera digna de la vocación con que habéis sido llamados,
2 w ith all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love;
con toda humildad y mansedumbre, con paciencia, soportándoos unos a otros en amor,
3 b eing eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
esforzándoos por preservar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
4 T here is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;
Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como también vosotros fuisteis llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;
5 o ne Lord, one faith, one baptism,
un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo,
6 o ne God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.
un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, por todos y en todos.
7 B ut to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
Pero a cada uno de nosotros se nos ha concedido la gracia conforme a la medida del don de Cristo.
8 T herefore he says, “When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to men.”
Por tanto, dice: Cuando ascendio a lo alto, llevo cautiva una hueste de cautivos, y dio dones a los hombres.
9 N ow this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?
(Esta expresión: Ascendió, ¿qué significa, sino que El también había descendido a las profundidades de la tierra ?
10 H e who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
El que descendió es también el mismo que ascendió mucho más arriba de todos los cielos, para poder llenarlo todo.)
11 H e gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;
Y El dio a algunos el ser apóstoles, a otros profetas, a otros evangelistas, a otros pastores y maestros,
12 f or the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ;
a fin de capacitar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo;
13 u ntil we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento pleno del Hijo de Dios, a la condición de un hombre maduro, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo;
14 t hat we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
para que ya no seamos niños, sacudidos por las olas y llevados de aquí para allá por todo viento de doctrina, por la astucia de los hombres, por las artimañas engañosas del error;
15 b ut speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;
sino que hablando la verdad en amor, crezcamos en todos los aspectos en aquel que es la cabeza, es decir, Cristo,
16 f rom whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
de quien todo el cuerpo (estando bien ajustado y unido por la cohesión que las coyunturas proveen ), conforme al funcionamiento adecuado de cada miembro, produce el crecimiento del cuerpo para su propia edificación en amor. Nueva vida en Cristo
17 T his I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind,
Esto digo, pues, y afirmo juntamente con el Señor: que ya no andéis así como andan también los gentiles, en la vanidad de su mente,
18 b eing darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;
entenebrecidos en su entendimiento, excluidos de la vida de Dios por causa de la ignorancia que hay en ellos, por la dureza de su corazón;
19 w ho having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
y ellos, habiendo llegado a ser insensibles, se entregaron a la sensualidad para cometer con avidez toda clase de impurezas.
20 B ut you did not learn Christ that way;
Pero vosotros no habéis aprendido a Cristo de esta manera,
21 i f indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
si en verdad lo oísteis y habéis sido enseñados en El, conforme a la verdad que hay en Jesús,
22 t hat you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit;
que en cuanto a vuestra anterior manera de vivir, os despojéis del viejo hombre, que se corrompe según los deseos engañosos,
23 a nd that you be renewed in the spirit of your mind,
y que seáis renovados en el espíritu de vuestra mente,
24 a nd put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
y os vistáis del nuevo hombre, el cual, en la semejanza de Dios, ha sido creado en la justicia y santidad de la verdad.
25 T herefore putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
Por tanto, dejando a un lado la falsedad, hablad verdad cada cual con su projimo, porque somos miembros los unos de los otros.
26 “ Be angry, and don’t sin.” Don’t let the sun go down on your wrath,
Airaos, pero no pequeis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo,
27 a nd don’t give place to the devil.
ni deis oportunidad al diablo.
28 L et him who stole steal no more; but rather let him labor, producing with his hands something that is good, that he may have something to give to him who has need.
El que roba, no robe más, sino más bien que trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, a fin de que tenga qué compartir con el que tiene necesidad.
29 L et no corrupt speech proceed out of your mouth, but only what is good for building others up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
No salga de vuestra boca ninguna palabra mala, sino sólo la que sea buena para edificación, según la necesidad del momento, para que imparta gracia a los que escuchan.
30 D on’t grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
Y no entristezcáis al Espíritu Santo de Dios, por el cual fuisteis sellados para el día de la redención.
31 L et all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.
Sea quitada de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritos, maledicencia, así como toda malicia.
32 A nd be kind to one another, tender hearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.
Sed más bien amables unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, así como también Dios os perdonó en Cristo.