Leviticus 27 ~ Levítico 27

picture

1 Y ahweh spoke to Moses, saying,

El Señor habló a Moisés, diciendo:

2 Speak to the children of Israel, and say to them, ‘When a man consecrates a person to Yahweh in a vow, according to your valuation,

Habla a los hijos de Israel y diles: “Cuando un hombre haga un voto difícil de cumplir, él será evaluado según tu valuación de personas pertenecientes al Señor.

3 y our valuation of a male from twenty years old even to sixty years old shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.

“Si tu valuación es de varón de veinte hasta sesenta años, entonces tu valuación será de cincuenta siclos de plata, según el siclo del santuario.

4 I f she is a female, then your valuation shall be thirty shekels.

“O si es de una mujer, tu valuación será de treinta siclos.

5 I f the person is from five years old even to twenty years old, then your valuation shall be for a male twenty shekels, and for a female ten shekels.

“Si es una persona de cinco hasta veinte años, entonces tu valuación será de veinte siclos para un varón y de diez siclos para una mujer.

6 I f the person is from a month old even to five years old, then your valuation shall be for a male five shekels of silver, and for a female your valuation shall be three shekels of silver.

“Pero si son de un mes hasta cinco años, entonces tu valuación será de cinco siclos de plata para el varón, y para la mujer tu valuación será de tres siclos de plata.

7 I f the person is from sixty years old and upward; if he is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.

“Y si son de sesenta años o más, si es varón, tu valuación será de quince siclos, y para la mujer, de diez siclos.

8 B ut if he is poorer than your valuation, then he shall be set before the priest, and the priest shall assign a value to him. The priest shall assign a value according to his ability to pay.

“Pero si es más pobre que tu valuación, entonces será llevado delante del sacerdote, y éste lo valuará; según los recursos del que hizo el voto, el sacerdote lo valuará.

9 ‘If it is an animal, of which men offer an offering to Yahweh, all that any man gives of such to Yahweh becomes holy.

“Y si es un animal de los que se pueden presentar como ofrenda al Señor, cualquiera de los tales que uno dé al Señor, será sagrado.

10 H e shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change animal for animal, then both it and that for which it is changed shall be holy.

“No lo reemplazará ni lo cambiará, el bueno por el malo, o el malo por el bueno; pero si cambia un animal por otro animal, entonces ambos, el animal y su sustituto serán sagrados.

11 I f it is any unclean animal, of which they do not offer as an offering to Yahweh, then he shall set the animal before the priest;

“Sin embargo, si es algún animal inmundo de la clase que no se puede presentar como ofrenda al Señor, entonces pondrá el animal delante del sacerdote;

12 a nd the priest shall value it, whether it is good or bad. As you the priest values it, so shall it be.

y el sacerdote lo valuará como bueno o como malo; como tú, el sacerdote, lo valúes, así será.

13 B ut if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of it to its valuation.

“Pero si alguna vez él lo quiere redimir, él añadirá la quinta parte a tu valuación.

14 ‘When a man dedicates his house to be holy to Yahweh, then the priest shall evaluate it, whether it is good or bad: as the priest shall evaluate it, so shall it stand.

“Si un hombre consagra su casa como cosa sagrada al Señor, el sacerdote la valuará como buena o como mala; como el sacerdote la valúe, así será.

15 I f he who dedicates it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and it shall be his.

“Pero si el que la consagra quisiera redimir su casa, añadirá a tu valuación la quinta parte del valor de ella; y así será suya.

16 ‘If a man dedicates to Yahweh part of the field of his possession, then your valuation shall be according to the seed for it. The sowing of a homer of barley shall be valued at fifty shekels of silver.

“También, si un hombre consagra al Señor parte de las tierras de su propiedad, entonces tu valuación será en proporción a la semilla que se necesite para ella: cada homer de semilla de cebada a cincuenta siclos de plata.

17 I f he dedicates his field from the Year of Jubilee, according to your valuation it shall stand.

“Si consagra su campo durante el año de jubileo, conforme a tu valuación quedará.

18 B ut if he dedicates his field after the Jubilee, then the priest shall reckon to him the money according to the years that remain to the Year of Jubilee; and an abatement shall be made from your valuation.

“Pero si consagra su campo después del jubileo, entonces el sacerdote le calculará el precio en proporción a los años que quedan hasta el año de jubileo, y será rebajado de tu valuación.

19 I f he who dedicated the field will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and it shall remain his.

“Y si el que lo consagra quiere redimir el campo, le añadirá una quinta parte al precio de tu valuación para que pase a su posesión.

20 I f he will not redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed any more;

“Pero si no quiere redimir el campo, y se vende el campo a otro, ya no podrá redimirlo;

21 b ut the field, when it goes out in the Jubilee, shall be holy to Yahweh, as a devoted field. It shall be owned by the priests.

y cuando quede libre en el jubileo, el campo será consagrado al Señor, como campo dedicado; será para el sacerdote como posesión suya.

22 ‘If he dedicates a field to Yahweh which he has bought, which is not of the field of his possession,

“Y si consagra al Señor un campo que ha comprado, que no es parte del campo de su propiedad,

23 t hen the priest shall reckon to him the worth of your valuation up to the Year of Jubilee; and he shall give your valuation on that day, as a holy thing to Yahweh.

entonces el sacerdote le calculará la cantidad de tu valuación hasta el año de jubileo; y en ese día dará tu valuación como cosa consagrada al Señor.

24 I n the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.

“En el año de jubileo el campo volverá a aquél de quien lo compró, a quien pertenece la posesión de la tierra.

25 A ll your valuations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs to the shekel.

“Toda valuación que hagas será conforme al siclo del santuario. Veinte geras son un siclo.

26 ‘Only the firstborn among animals, which is made a firstborn to Yahweh, no man may dedicate it; whether an ox or sheep. It is Yahweh’s.

“Sin embargo, el primogénito de los animales, que por su primogenitura pertenece al Señor, nadie puede consagrarlo; ya sea buey u oveja, es del Señor.

27 I f it is an unclean animal, then he shall buy it back according to your valuation, and shall add to it the fifth part of it; or if it isn’t redeemed, then it shall be sold according to your valuation.

“Pero si está entre los animales inmundos, entonces lo redimirá conforme a tu valuación, y le añadirá una quinta parte al valor fijado; pero si no es redimido, será vendido conforme a tu valuación.

28 ‘Notwithstanding, no devoted thing, that a man shall devote to Yahweh of all that he has, whether of man or animal, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy to Yahweh.

“Sin embargo, cualquier cosa dedicada que alguno separe para el Señor de lo que posee, sea hombre o animal, o campos de su propiedad, no se venderá ni redimirá. Toda cosa dedicada es santísima al Señor.

29 ‘No one devoted, who shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

“Ninguna persona que haya sido dedicada como anatema será redimida; ciertamente se le dará muerte.

30 ‘All the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is Yahweh’s. It is holy to Yahweh.

“Así pues, todo el diezmo de la tierra, de la semilla de la tierra o del fruto del árbol, es del Señor; es cosa consagrada al Señor.

31 I f a man redeems anything of his tithe, he shall add a fifth part to it.

“Y si un hombre quiere redimir parte de su diezmo, le añadirá la quinta parte.

32 A ll the tithe of the herds or the flocks, whatever passes under the rod, the tenth shall be holy to Yahweh.

“Todo diezmo del ganado o del rebaño, o sea, de todo lo que pasa debajo del cayado, la décima cabeza será cosa consagrada al Señor.

33 H e shall not search whether it is good or bad, neither shall he change it. If he changes it at all, then both it and that for which it is changed shall be holy. It shall not be redeemed.’”

“No debe considerar si es bueno o malo, tampoco lo cambiará; si lo cambia, tanto el animal como su sustituto serán sagrados. No podrán ser redimidos.”

34 T hese are the commandments which Yahweh commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.

Estos son los mandamientos que el Señor ordenó a Moisés para los hijos de Israel en el monte Sinaí.