Proverbs 7 ~ Proverbios 7

picture

1 M y son, keep my words. Lay up my commandments within you.

Hijo mío, guarda mis palabras, y atesora mis mandamientos contigo.

2 K eep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.

Guarda mis mandamientos y vivirás, y mi enseñanza como la niña de tus ojos.

3 B ind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.

Atalos a tus dedos, escríbelos en la tabla de tu corazón.

4 T ell wisdom, “You are my sister.” Call understanding your relative,

Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana, y llama a la inteligencia tu mejor amiga,

5 t hat they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.

para que te guarden de la mujer extraña, de la desconocida que lisonjea con sus palabras.

6 F or at the window of my house, I looked out through my lattice.

Porque desde la ventana de mi casa miraba por la celosía,

7 I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,

y vi entre los simples, distinguí entre los muchachos a un joven falto de juicio,

8 p assing through the street near her corner, he went the way to her house,

pasando por la calle cerca de su esquina; iba camino de su casa,

9 i n the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.

al atardecer, al anochecer, en medio de la noche y la oscuridad.

10 B ehold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.

Y he aquí, una mujer le sale al encuentro, vestida como ramera y astuta de corazón.

11 S he is loud and defiant. Her feet don’t stay in her house.

Es alborotadora y rebelde, sus pies no permanecen en casa;

12 N ow she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.

está ya en las calles, ya en las plazas, y acecha por todas las esquinas.

13 S o she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:

Y lo agarra y lo besa, y descarada le dice:

14 Sacrifices of peace offerings are with me. Today I have paid my vows.

Tenía que ofrecer ofrendas de paz, y hoy he cumplido mis votos;

15 T herefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.

por eso he salido a encontrarte, buscando tu rostro con ansiedad, y te he hallado.

16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.

He tendido mi lecho con colchas, con linos de Egipto en colores;

17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

he rociado mi cama con mirra, áloes y canela.

18 C ome, let’s take our fill of loving until the morning. Let’s solace ourselves with loving.

Ven, embriaguémonos de amor hasta la mañana, deleitémonos con caricias.

19 F or my husband isn’t at home. He has gone on a long journey.

Porque mi marido no está en casa, se ha ido a un largo viaje;

20 H e has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.”

se ha llevado en la mano la bolsa del dinero, volverá a casa para la luna llena.

21 W ith persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.

Con sus palabras persuasivas lo atrae, lo seduce con sus labios lisonjeros.

22 H e followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.

Al instante la sigue, como va el buey al matadero, o como uno en grillos al castigo de un necio,

23 U ntil an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn’t know that it will cost his life.

hasta que una flecha le traspasa el hígado; como el ave que se precipita en la trampa, y no sabe que esto le costará la vida.

24 N ow therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.

Ahora pues, hijos míos, escuchadme, y prestad atención a las palabras de mi boca.

25 D on’t let your heart turn to her ways. Don’t go astray in her paths,

No se desvíe tu corazón hacia sus caminos, no te extravíes en sus sendas.

26 f or she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.

Porque muchas son las víctimas derribadas por ella, y numerosos los que ha matado.

27 H er house is the way to Sheol, going down to the rooms of death.

Su casa es el camino al Seol, que desciende a las cámaras de la muerte.