Ezekiel 48 ~ Ezequiel 48

picture

1 N ow these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar Enan at the border of Damascus, northward beside Hamath, (and they shall have their sides east and west), Dan, one portion.

Estos son los nombres de las tribus: desde el extremo norte, junto al camino de Hetlón a Lebo-hamat, hasta Hazar-enán en el límite de Damasco al norte, junto a Hamat, desde el lado oriental hasta el occidental: Dan, una parte.

2 B y the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.

Junto al límite de Dan, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Aser, una parte.

3 B y the border of Asher, from the east side even to the west side, Naphtali, one portion.

Junto al límite de Aser, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Neftalí, una parte.

4 B y the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.

Junto al límite de Neftalí, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Manasés, una parte.

5 B y the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.

Junto al límite de Manasés, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Efraín, una parte.

6 B y the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one portion.

Junto al límite de Efraín, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Rubén, una parte.

7 B y the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.

Junto al límite de Rubén, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Judá, una parte.

8 B y the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which you shall offer, twenty-five thousand reeds in width, and in length as one of the portions, from the east side to the west side: and the sanctuary shall be in the middle of it.

Y junto al límite de Judá, desde el lado oriental hasta el lado occidental estará la porción que separaréis, de veinticinco mil codos de ancho, y de largo como una de las demás partes, desde el lado oriental hasta el lado occidental; y el santuario estará en medio de ella.

9 T he offering that you shall offer to Yahweh shall be twenty-five thousand reeds in length, and ten thousand in width.

La porción que separaréis para el Señor será de veinticinco mil codos de largo y diez mil de ancho.

10 F or these, even for the priests, shall be the holy offering: toward the north twenty-five thousand in length, and toward the west ten thousand in width, and toward the east ten thousand in width, and toward the south twenty-five thousand in length: and the sanctuary of Yahweh shall be in the middle of it.

Y la porción sagrada será para éstos, es decir, para los sacerdotes, hacia el norte, de veinticinco mil codos de largo, hacia el occidente de diez mil de ancho, hacia el oriente de diez mil de ancho, y hacia el sur de veinticinco mil de largo; y el santuario del Señor estará en medio de ella.

11 I t shall be for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept my instruction, who didn’t go astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.

Esta será para los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que han guardado mi ordenanza, que no se descarriaron cuando los hijos de Israel se descarriaron, como se descarriaron los levitas.

12 I t shall be to them an offering from the offering of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.

Y será para ellos una porción de la porción de la tierra, un lugar santísimo, junto al límite de los levitas.

13 A nswerable to the border of the priests, the Levites shall have twenty-five thousand in length, and ten thousand in width: all the length shall be twenty-five thousand, and the width ten thousand.

A lo largo del límite de los sacerdotes, los levitas tendrán veinticinco mil codos de largo y diez mil de ancho. La longitud total será de veinticinco mil codos y la anchura de diez mil.

14 T hey shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first fruits of the land be alienated; for it is holy to Yahweh.

No venderán nada de ella ni la cambiarán, ni cederán esta porción escogida de la tierra, porque es consagrada para el Señor.

15 T he five thousand that are left in the width, in front of the twenty-five thousand, shall be for common use, for the city, for dwelling and for suburbs; and the city shall be in the middle of it.

El resto de cinco mil codos de ancho y de veinticinco mil de largo será para uso común de la ciudad, para viviendas y para pastizales; y la ciudad estará en medio de ella.

16 T hese shall be its measurements: the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.

Y éstas serán sus medidas: al lado norte, cuatro mil quinientos codos, al lado sur, cuatro mil quinientos codos, al lado oriental, cuatro mil quinientos codos, y al lado occidental, cuatro mil quinientos codos.

17 T he city shall have suburbs: toward the north two hundred fifty, and toward the south two hundred fifty, and toward the east two hundred fifty, and toward the west two hundred fifty.

Y la ciudad tendrá pastizales: al norte, doscientos cincuenta codos, al sur, doscientos cincuenta codos, al oriente, doscientos cincuenta codos, y al occidente, doscientos cincuenta codos.

18 T he remainder in the length, answerable to the holy offering, shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward; and it shall be answerable to the holy offering; and its increase shall be for food to those who labor in the city.

Lo que quede de la longitud a lo largo de la porción sagrada será de diez mil codos hacia el oriente y de diez mil hacia el occidente; y estará a lo largo de la porción sagrada. Y sus productos servirán de alimento para los trabajadores de la ciudad.

19 T hose who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.

Y los trabajadores de la ciudad, de todas las tribus de Israel, la cultivarán.

20 A ll the offering shall be a square of twenty-five thousand by twenty-five thousand: you shall offer it as a holy offering, with the possession of the city.

Toda la porción será de veinticinco mil codos por veinticinco mil; separaréis la porción sagrada, un cuadrado, junto con la propiedad de la ciudad.

21 T he remainder shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy offering and of the possession of the city; in front of the twenty-five thousand of the offering toward the east border, and westward in front of the twenty-five thousand toward the west border, answerable to the portions, it shall be for the prince: and the holy offering and the sanctuary of the house shall be in the middle of it.

Y lo que quede será para el príncipe, a uno y otro lado de la porción santa y de la propiedad de la ciudad; a lo largo de los veinticinco mil codos de la porción hasta el límite oriental y hacia el occidente enfrente de los veinticinco mil, hacia el límite occidental, a lo largo de las partes, será para el príncipe. Y la porción sagrada y el santuario del templo estarán en medio de ella.

22 M oreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the middle of that which is the prince’s, between the border of Judah and the border of Benjamin, it shall be for the prince.

Y excluyendo la propiedad de los levitas y la propiedad de la ciudad que están en medio de lo que pertenece al príncipe, todo lo que está entre el límite de Judá y el límite de Benjamín, será para el príncipe.

23 A s for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one portion.

En cuanto a las demás tribus, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Benjamín, una parte.

24 B y the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.

Junto al límite de Benjamín, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Simeón, una parte.

25 B y the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.

Junto al límite de Simeón, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Isacar, una parte.

26 B y the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.

Junto al límite de Isacar, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Zabulón, una parte.

27 B y the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.

Junto al límite de Zabulón, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Gad, una parte.

28 B y the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the brook, to the great sea.

Y junto al límite de Gad, al lado sur, hacia el sur, el límite será desde Tamar hasta las aguas de Meriba de Cades, hacia el torrente de Egipto hasta el mar Grande.

29 T his is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for inheritance, and these are their several portions, says the Lord Yahweh.

Esta es la tierra que sortearéis como herencia para las tribus de Israel, y éstas serán sus porciones —declara el Señor Dios.

30 T hese are the exits of the city: On the north side four thousand and five hundred reeds by measure;

Y estas son las salidas de la ciudad: al lado norte, cuatro mil quinientos codos por medida.

31 a nd the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.

Las puertas de la ciudad llevarán los nombres de las tribus de Israel; tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra.

32 A t the east side four thousand and five hundred reeds, and three gates: even the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.

Al lado oriental, cuatro mil quinientos codos, y tres puertas: la puerta de José, una; la puerta de Benjamín, otra; la puerta de Dan, otra.

33 A t the south side four thousand and five hundred reeds by measure, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.

Al lado sur, cuatro mil quinientos codos por medida, y tres puertas: la puerta de Simeón, una; la puerta de Isacar, otra; la puerta de Zabulón, otra.

34 A t the west side four thousand and five hundred reeds, with their three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.

Y al lado occidental, cuatro mil quinientos codos y sus tres puertas: la puerta de Gad, una; la puerta de Aser, otra; la puerta de Neftalí, otra.

35 I t shall be eighteen thousand reeds around: and the name of the city from that day shall be, Yahweh is there.

La ciudad tendrá dieciocho mil codos en derredor; y el nombre de la ciudad desde ese día será: el Señor está allí.