1 A wake, awake! Put on your strength, Zion. Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city: for from now on the uncircumcised and the unclean will no more come into you.
Despierta, despierta, vístete de tu poder, oh Sion; vístete de tus ropajes hermosos, oh Jerusalén, ciudad santa. Porque el incircunciso y el inmundo no volverán a entrar en ti.
2 S hake yourself from the dust! Arise, sit up, Jerusalem! Release yourself from the bonds of your neck, captive daughter of Zion!
Sal del polvo, levántate, cautiva Jerusalén; líbrate de las cadenas de tu cuello, cautiva hija de Sion.
3 F or Yahweh says, “You were sold for nothing; and you will be redeemed without money.”
Porque así dice el Señor: De balde fuisteis vendidos y sin dinero seréis redimidos.
4 F or thus says the Lord Yahweh: “My people went down at the first into Egypt to live there: and the Assyrian has oppressed them without cause.
Porque así dice el Señor Dios: Mi pueblo descendió a Egipto al principio para residir allí; después los asirios sin motivo los oprimieron.
5 “ Now therefore, what do I do here,” says Yahweh, “seeing that my people are taken away for nothing? Those who rule over them mock,” says Yahweh, “and my name is blasphemed continually all the day.
Y ahora, ¿qué hago yo aquí —declara el Señor — viendo que se llevan a mi pueblo sin causa? También declara el Señor: Sus dominadores dan gritos, y sin cesar mi nombre es blasfemado todo el día.
6 T herefore my people shall know my name. Therefore they shall know in that day that I am he who speaks. Behold, it is I.”
Por tanto, mi pueblo conocerá mi nombre; así que en aquel día comprenderán que yo soy el que dice: “Heme aquí.”
7 H ow beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news, who proclaims salvation, who says to Zion, “Your God reigns!”
¡Qué hermosos son sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que anuncia la paz, del que trae las buenas nuevas de gozo, del que anuncia la salvación, y dice a Sion: Tu Dios reina!
8 Y our watchmen lift up their voice, together they sing; for they shall see eye to eye, when Yahweh returns to Zion.
¡Una voz! Tus centinelas alzan la voz, a una gritan de júbilo porque verán con sus propios ojos cuando el Señor restaure a Sion.
9 B reak out into joy, sing together, you waste places of Jerusalem; for Yahweh has comforted his people. He has redeemed Jerusalem.
Prorrumpid a una en gritos de júbilo, lugares desolados de Jerusalén, porque el Señor ha consolado a su pueblo, ha redimido a Jerusalén.
10 Y ahweh has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
El Señor ha desnudado su santo brazo a la vista de todas las naciones, y todos los confines de la tierra verán la salvación de nuestro Dios.
11 D epart, depart, go out from there; touch no unclean thing! Go out from among her! Cleanse yourselves, you who carry Yahweh’s vessels.
Apartaos, apartaos, salid de allí, nada inmundo toquéis; salid de en medio de ella, purificaos, vosotros que lleváis las vasijas del Señor.
12 F or you shall not go out in haste, neither shall you go by flight: for Yahweh will go before you; and the God of Israel will be your rear guard.
Pues no saldréis precipitadamente, ni iréis como fugitivos; porque delante de vosotros irá el Señor, y vuestra retaguardia será el Dios de Israel. Sufrimiento y gloria del siervo del Señor
13 B ehold, my servant will deal wisely. He will be exalted and lifted up, and will be very high.
He aquí, mi siervo prosperará, será enaltecido, levantado y en gran manera exaltado.
14 J ust as many were astonished at you (his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men),
De la manera que muchos se asombraron de ti, pueblo mío, así fue desfigurada su apariencia más que la de cualquier hombre, y su aspecto más que el de los hijos de los hombres.
15 s o he will cleanse many nations. Kings will shut their mouths at him: for they will see that which had not been told them; and they will understand that which they had not heard.
Ciertamente El asombrará a muchas naciones, los reyes cerrarán la boca ante El; porque lo que no les habían contado verán, y lo que no habían oído entenderán.