1 M oses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, “These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.
Entonces Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: Estas son las cosas que el Señor ha mandado hacer.
2 ‘ Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death.
Seis días se trabajará, pero el séptimo día tendréis un día santo, día de completo reposo para el Señor; cualquiera que haga trabajo alguno en él, morirá.
3 Y ou shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.’”
No encenderéis fuego en ninguna de vuestras moradas el día de reposo. Ofrenda para el tabernáculo
4 M oses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, “This is the thing which Yahweh commanded, saying,
Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el Señor ha ordenado, diciendo:
5 ‘ Take from among you an offering to Yahweh. Whoever is of a willing heart, let him bring it, Yahweh’s offering: gold, silver, brass,
“ Tomad de entre vosotros una ofrenda para el Señor; todo aquel que sea de corazón generoso, tráigala como ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;
6 b lue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
tela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;
7 r ams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;
8 o il for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;
9 o nyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. Obreros para el tabernáculo
10 “ ‘Let every wise-hearted man among you come, and make all that Yahweh has commanded:
“Y que venga todo hombre hábil de entre vosotros y haga todo lo que el Señor ha ordenado:
11 t he tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
el tabernáculo, su tienda y sus cubiertas, sus broches y sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas;
12 t he ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
el arca y sus varas, el propiciatorio y el velo de la cortina;
13 t he table with its poles and all its vessels, and the show bread;
la mesa y sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia;
14 t he lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
también el candelabro para el alumbrado con sus utensilios y sus lámparas, y el aceite para el alumbrado;
15 a nd the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle;
el altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático y la cortina de la puerta a la entrada del tabernáculo;
16 t he altar of burnt offering, with its grating of brass, it poles, and all its vessels, the basin and its base;
el altar del holocausto con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, y la pila con su base;
17 t he hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
todas las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y la cortina para la puerta del atrio;
18 t he pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
las estacas del tabernáculo y las estacas del atrio y sus cuerdas;
19 t he finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.’”
las vestiduras tejidas para el ministerio en el lugar santo, las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para ministrar como sacerdotes.”
20 A ll the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
Entonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés.
21 T hey came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought Yahweh’s offering, for the work of the Tent of Meeting, and for all of its service, and for the holy garments.
Y todo aquel a quien impulsó su corazón y todo aquel a quien movió su espíritu, vino y trajo la ofrenda del Señor para la obra de la tienda de reunión, para todo su servicio y para las vestiduras santas.
22 T hey came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to Yahweh.
Todos aquellos de corazón generoso, tanto hombres como mujeres, vinieron y trajeron broches, pendientes, anillos y brazaletes, toda clase de objetos de oro; cada cual, pues, presentó una ofrenda de oro al Señor.
23 E veryone, with whom was found blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair, rams’ skins dyed red, and sea cow hides, brought them.
Y todo aquel que tenía tela azul, púrpura, escarlata y lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de marsopa, los trajo.
24 E veryone who offered an offering of silver and brass brought Yahweh’s offering; and everyone, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
Todo aquel que podía hacer una contribución de plata y bronce trajo la contribución reservada para el Señor; y todo el que tenía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la trajo.
25 A ll the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.
Y todas las mujeres hábiles hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado, de tela azul, púrpura, escarlata y lino fino.
26 A ll the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats’ hair.
Y todas las mujeres cuyo corazón las llenó de habilidad, hilaron pelo de cabra.
27 T he rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod and for the breastplate;
Y los jefes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral;
28 a nd the spice, and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
y las especias y el aceite para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
29 T he children of Israel brought a freewill offering to Yahweh; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Yahweh had commanded to be made by Moses.
Los hijos de Israel, todos los hombres y mujeres cuyo corazón los movía a traer algo para toda la obra que el Señor había ordenado por medio de Moisés que se hiciera, trajeron una ofrenda voluntaria al Señor.
30 M oses said to the children of Israel, “Behold, Yahweh has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
Entonces Moisés dijo a los hijos de Israel: Mirad, el Señor ha llamado por nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
31 H e has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;
Y lo ha llenado del Espíritu de Dios en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de arte,
32 a nd to make skillful works, to work in gold, in silver, in brass,
para elaborar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,
33 i n cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship.
y en el labrado de piedras para engaste, y en el tallado de madera, y para trabajar en toda clase de obra ingeniosa.
34 H e has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
También le ha puesto en su corazón el don de enseñar, tanto a él como a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
35 H e has filled them with wisdom of heart, to work all kinds of workmanship, of the engraver, of the skillful workman, and of the embroiderer, in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of those who do any workmanship, and of those who make skillful works.
Los ha llenado de habilidad para hacer toda clase de obra de grabador, de diseñador y de bordador en tela azul, en púrpura y en escarlata y en lino fino, y de tejedor; capacitados para toda obra y creadores de diseños.