Exodus 35 ~ Éxodo 35

picture

1 T hen Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, “These are the words which the Lord has commanded you to do:

Entonces Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: Estas son las cosas que el Señor ha mandado hacer.

2 W ork shall be done for six days, but the seventh day shall be a holy day for you, a Sabbath of rest to the Lord. Whoever does any work on it shall be put to death.

Seis días se trabajará, pero el séptimo día tendréis un día santo, día de completo reposo para el Señor; cualquiera que haga trabajo alguno en él, morirá.

3 Y ou shall kindle no fire throughout your dwellings on the Sabbath day.” Offerings for the Tabernacle

No encenderéis fuego en ninguna de vuestras moradas el día de reposo. Ofrenda para el tabernáculo

4 A nd Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, “This is the thing which the Lord commanded, saying:

Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el Señor ha ordenado, diciendo:

5 Take from among you an offering to the Lord. Whoever is of a willing heart, let him bring it as an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;

“ Tomad de entre vosotros una ofrenda para el Señor; todo aquel que sea de corazón generoso, tráigala como ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;

6 b lue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;

tela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;

7 r am skins dyed red, badger skins, and acacia wood;

pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;

8 o il for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;

aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;

9 o nyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate. Articles of the Tabernacle

piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. Obreros para el tabernáculo

10 All who are gifted artisans among you shall come and make all that the Lord has commanded:

“Y que venga todo hombre hábil de entre vosotros y haga todo lo que el Señor ha ordenado:

11 t he tabernacle, its tent, its covering, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;

el tabernáculo, su tienda y sus cubiertas, sus broches y sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas;

12 t he ark and its poles, with the mercy seat, and the veil of the covering;

el arca y sus varas, el propiciatorio y el velo de la cortina;

13 t he table and its poles, all its utensils, and the showbread;

la mesa y sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia;

14 a lso the lampstand for the light, its utensils, its lamps, and the oil for the light;

también el candelabro para el alumbrado con sus utensilios y sus lámparas, y el aceite para el alumbrado;

15 t he incense altar, its poles, the anointing oil, the sweet incense, and the screen for the door at the entrance of the tabernacle;

el altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático y la cortina de la puerta a la entrada del tabernáculo;

16 t he altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, all its utensils, and the laver and its base;

el altar del holocausto con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, y la pila con su base;

17 t he hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;

todas las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y la cortina para la puerta del atrio;

18 t he pegs of the tabernacle, the pegs of the court, and their cords;

las estacas del tabernáculo y las estacas del atrio y sus cuerdas;

19 t he garments of ministry, for ministering in the holy place —the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.’” The Tabernacle Offerings Presented

las vestiduras tejidas para el ministerio en el lugar santo, las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para ministrar como sacerdotes.”

20 A nd all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.

Entonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés.

21 T hen everyone came whose heart was stirred, and everyone whose spirit was willing, and they brought the Lord ’s offering for the work of the tabernacle of meeting, for all its service, and for the holy garments.

Y todo aquel a quien impulsó su corazón y todo aquel a quien movió su espíritu, vino y trajo la ofrenda del Señor para la obra de la tienda de reunión, para todo su servicio y para las vestiduras santas.

22 T hey came, both men and women, as many as had a willing heart, and brought earrings and nose rings, rings and necklaces, all jewelry of gold, that is, every man who made an offering of gold to the Lord.

Todos aquellos de corazón generoso, tanto hombres como mujeres, vinieron y trajeron broches, pendientes, anillos y brazaletes, toda clase de objetos de oro; cada cual, pues, presentó una ofrenda de oro al Señor.

23 A nd every man, with whom was found blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair, red skins of rams, and badger skins, brought them.

Y todo aquel que tenía tela azul, púrpura, escarlata y lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de marsopa, los trajo.

24 E veryone who offered an offering of silver or bronze brought the Lord ’s offering. And everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.

Todo aquel que podía hacer una contribución de plata y bronce trajo la contribución reservada para el Señor; y todo el que tenía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la trajo.

25 A ll the women who were gifted artisans spun yarn with their hands, and brought what they had spun, of blue, purple, and scarlet, and fine linen.

Y todas las mujeres hábiles hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado, de tela azul, púrpura, escarlata y lino fino.

26 A nd all the women whose hearts stirred with wisdom spun yarn of goats’ hair.

Y todas las mujeres cuyo corazón las llenó de habilidad, hilaron pelo de cabra.

27 T he rulers brought onyx stones, and the stones to be set in the ephod and in the breastplate,

Y los jefes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral;

28 a nd spices and oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.

y las especias y el aceite para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.

29 T he children of Israel brought a freewill offering to the Lord, all the men and women whose hearts were willing to bring material for all kinds of work which the Lord, by the hand of Moses, had commanded to be done. The Artisans Called by God

Los hijos de Israel, todos los hombres y mujeres cuyo corazón los movía a traer algo para toda la obra que el Señor había ordenado por medio de Moisés que se hiciera, trajeron una ofrenda voluntaria al Señor.

30 A nd Moses said to the children of Israel, “See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;

Entonces Moisés dijo a los hijos de Israel: Mirad, el Señor ha llamado por nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.

31 a nd He has filled him with the Spirit of God, in wisdom and understanding, in knowledge and all manner of workmanship,

Y lo ha llenado del Espíritu de Dios en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de arte,

32 t o design artistic works, to work in gold and silver and bronze,

para elaborar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

33 i n cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of artistic workmanship.

y en el labrado de piedras para engaste, y en el tallado de madera, y para trabajar en toda clase de obra ingeniosa.

34 And He has put in his heart the ability to teach, in him and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

También le ha puesto en su corazón el don de enseñar, tanto a él como a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.

35 H e has filled them with skill to do all manner of work of the engraver and the designer and the tapestry maker, in blue, purple, and scarlet thread, and fine linen, and of the weaver—those who do every work and those who design artistic works.

Los ha llenado de habilidad para hacer toda clase de obra de grabador, de diseñador y de bordador en tela azul, en púrpura y en escarlata y en lino fino, y de tejedor; capacitados para toda obra y creadores de diseños.