1 “ Call out now; Is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?
Llama ahora, ¿habrá quién te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás?
2 F or wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
Porque el enojo mata al insensato, y la ira da muerte al necio.
3 I have seen the foolish taking root, But suddenly I cursed his dwelling place.
Yo he visto al insensato echar raíces, y al instante maldije su morada.
4 H is sons are far from safety, They are crushed in the gate, And there is no deliverer.
Sus hijos no tienen seguridad alguna, aun en la puerta son oprimidos, y no hay quien los libre.
5 B ecause the hungry eat up his harvest, Taking it even from the thorns, And a snare snatches their substance.
Su cosecha devoran los hambrientos, la toman aun de entre los espinos, y el intrigante ansía su riqueza.
6 F or affliction does not come from the dust, Nor does trouble spring from the ground;
Porque la aflicción no viene del polvo, ni brota el infortunio de la tierra;
7 Y et man is born to trouble, As the sparks fly upward.
porque el hombre nace para la aflicción, como las chispas vuelan hacia arriba.
8 “ But as for me, I would seek God, And to God I would commit my cause—
Pero yo buscaría a Dios, y delante de Dios presentaría mi causa;
9 W ho does great things, and unsearchable, Marvelous things without number.
El hace cosas grandes e inescrutables, maravillas sin número.
10 H e gives rain on the earth, And sends waters on the fields.
El da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
11 H e sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
Para poner en alto a los humildes, y a los que lloran levantarlos a lugar seguro,
12 H e frustrates the devices of the crafty, So that their hands cannot carry out their plans.
El frustra las tramas de los astutos, para que sus manos no tengan éxito.
13 H e catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.
El prende a los sabios en su propia astucia, y el consejo de los sagaces pronto se frustra.
14 T hey meet with darkness in the daytime, And grope at noontime as in the night.
De día tropiezan con las tinieblas, y a mediodía andan a tientas como de noche.
15 B ut He saves the needy from the sword, From the mouth of the mighty, And from their hand.
Pero El salva al pobre de la espada, de sus bocas y de la mano del poderoso.
16 S o the poor have hope, And injustice shuts her mouth.
El desamparado, pues, tiene esperanza, y la injusticia tiene que cerrar su boca.
17 “ Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
He aquí, cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende; no desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso.
18 F or He bruises, but He binds up; He wounds, but His hands make whole.
Porque El inflige dolor, pero da alivio; El hiere, pero sus manos también sanan.
19 H e shall deliver you in six troubles, Yes, in seven no evil shall touch you.
De seis aflicciones te librará, y en siete no te tocará el mal.
20 I n famine He shall redeem you from death, And in war from the power of the sword.
En el hambre te salvará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
21 Y ou shall be hidden from the scourge of the tongue, And you shall not be afraid of destruction when it comes.
Estarás a cubierto del azote de la lengua, y no temerás la violencia cuando venga.
22 Y ou shall laugh at destruction and famine, And you shall not be afraid of the beasts of the earth.
De la violencia y del hambre te reirás, y no temerás a las fieras de la tierra.
23 F or you shall have a covenant with the stones of the field, And the beasts of the field shall be at peace with you.
Pues con las piedras del campo harás tu alianza, y las fieras del campo estarán en paz contigo.
24 Y ou shall know that your tent is in peace; You shall visit your dwelling and find nothing amiss.
Y sabrás que tu tienda está segura, porque visitarás tu morada y no temerás pérdida alguna.
25 Y ou shall also know that your descendants shall be many, And your offspring like the grass of the earth.
También sabrás que tu descendencia será numerosa, y tus vástagos como la hierba de la tierra.
26 Y ou shall come to the grave at a full age, As a sheaf of grain ripens in its season.
En pleno vigor llegarás al sepulcro, como se hacinan las gavillas a su tiempo.
27 B ehold, this we have searched out; It is true. Hear it, and know for yourself.”
He aquí, esto lo hemos examinado, y así es; óyelo, y conóce lo para tu bien.