1 T hen the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
Entonces el Señor habló a Moisés y a Aarón, diciendo:
2 “ Take a census of the sons of Kohath from among the children of Levi, by their families, by their fathers’ house,
Haced un censo de los descendientes de Coat, de entre los hijos de Leví, por sus familias, conforme a sus casas paternas,
3 f rom thirty years old and above, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the tabernacle of meeting.
de treinta años arriba hasta los cincuenta, todos los que se enlistan para servir en la tienda de reunión.
4 “ This is the service of the sons of Kohath in the tabernacle of meeting, relating to the most holy things:
Este será el servicio de los descendientes de Coat en la tienda de reunión, con relación a las cosas más sagradas:
5 W hen the camp prepares to journey, Aaron and his sons shall come, and they shall take down the covering veil and cover the ark of the Testimony with it.
Cuando el campamento se traslade, Aarón y sus hijos entrarán y quitarán el velo de separación, y con él cubrirán el arca del testimonio;
6 T hen they shall put on it a covering of badger skins, and spread over that a cloth entirely of blue; and they shall insert its poles.
y colocarán sobre ella una cubierta de piel de marsopa, y extenderán encima un paño todo de azul puro, y luego colocarán sus varas.
7 “ On the table of showbread they shall spread a blue cloth, and put on it the dishes, the pans, the bowls, and the pitchers for pouring; and the showbread shall be on it.
Sobre la mesa del pan de la Presencia tenderán también un paño azul, y en él pondrán las fuentes, las cucharas, los tazones para los sacrificios y los jarros para hacer libación; el pan perpetuo estará sobre él.
8 T hey shall spread over them a scarlet cloth, and cover the same with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
Y extenderán sobre ellos un paño carmesí, y los cubrirán con una cubierta de piel de marsopa, y luego colocarán sus varas.
9 A nd they shall take a blue cloth and cover the lampstand of the light, with its lamps, its wick-trimmers, its trays, and all its oil vessels, with which they service it.
Tomarán entonces un paño azul y cubrirán el candelabro del alumbrado, las lámparas, las despabiladeras, los platillos y todos los utensilios para el aceite con que lo sirven;
10 T hen they shall put it with all its utensils in a covering of badger skins, and put it on a carrying beam.
lo pondrán con todos sus utensilios en una cubierta de piel de marsopa, y lo colocarán sobre las parihuelas.
11 “ Over the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
Y extenderán sobre el altar de oro un paño azul, y lo cubrirán con una cubierta de piel de marsopa, y colocarán sus varas;
12 T hen they shall take all the utensils of service with which they minister in the sanctuary, put them in a blue cloth, cover them with a covering of badger skins, and put them on a carrying beam.
y tomarán todos los utensilios para el ministerio con que sirven en el santuario, los pondrán en un paño azul, los cubrirán con una cubierta de piel de marsopa y los colocarán sobre las parihuelas.
13 A lso they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
Quitarán entonces las cenizas del altar y extenderán sobre él un paño de púrpura.
14 T hey shall put on it all its implements with which they minister there—the firepans, the forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar—and they shall spread on it a covering of badger skins, and insert its poles.
Y le pondrán encima todos los utensilios con que sirven en relación con él: los braseros, los garfios, las palas y los tazones, todos los utensilios del altar. Y extenderán sobre él una cubierta de piel de marsopa y colocarán sus varas.
15 A nd when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, when the camp is set to go, then the sons of Kohath shall come to carry them; but they shall not touch any holy thing, lest they die. “These are the things in the tabernacle of meeting which the sons of Kohath are to carry.
Cuando Aarón y sus hijos hayan terminado de cubrir los objetos sagrados y todos los utensilios del santuario, cuando el campamento esté para trasladarse, vendrán después los hijos de Coat para transportar los, pero que no toquen los objetos sagrados pues morirían. Estas son las cosas que transportarán los hijos de Coat en la tienda de reunión.
16 “ The appointed duty of Eleazar the son of Aaron the priest is the oil for the light, the sweet incense, the daily grain offering, the anointing oil, the oversight of all the tabernacle, of all that is in it, with the sanctuary and its furnishings.”
Pero la responsabilidad de Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, será el aceite para el alumbrado, el incienso aromático, la ofrenda continua de cereal y el aceite para ungir. Tendrá la responsabilidad de todo el tabernáculo y de todo lo que en él hay, con el santuario y sus enseres.
17 T hen the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
Después el Señor habló a Moisés y a Aarón, diciendo:
18 “ Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
No permitáis que la tribu de las familias de los coatitas sea cortada de entre los levitas.
19 b ut do this in regard to them, that they may live and not die when they approach the most holy things: Aaron and his sons shall go in and appoint each of them to his service and his task.
Esto haréis con ellos para que vivan y no perezcan cuando se acerquen a los objetos santísimos: Aarón y sus hijos entrarán y señalarán a cada uno de ellos su trabajo y su carga;
20 B ut they shall not go in to watch while the holy things are being covered, lest they die.” Duties of the Sons of Gershon
pero no entrarán, ni por un momento, a ver los objetos sagrados, para que no mueran. Deberes de los gersonitas
21 T hen the Lord spoke to Moses, saying:
Y habló el Señor a Moisés, diciendo:
22 “ Also take a census of the sons of Gershon, by their fathers’ house, by their families.
Haz también un censo de los hijos de Gersón por sus casas paternas, según sus familias;
23 F rom thirty years old and above, even to fifty years old, you shall number them, all who enter to perform the service, to do the work in the tabernacle of meeting.
los contarás desde los treinta hasta los cincuenta años de edad; todos los que se enlisten para cumplir el servicio, para hacer la obra en la tienda de reunión.
24 T his is the service of the families of the Gershonites, in serving and carrying:
Este será el ministerio de las familias de los gersonitas para servir y para transportar:
25 T hey shall carry the curtains of the tabernacle and the tabernacle of meeting with its covering, the covering of badger skins that is on it, the screen for the door of the tabernacle of meeting,
llevarán las cortinas del tabernáculo, de la tienda de reunión, con su cubierta, la cubierta de piel de marsopa que está encima de él, el velo de la entrada de la tienda de reunión,
26 t he screen for the door of the gate of the court, the hangings of the court which are around the tabernacle and altar, and their cords, all the furnishings for their service and all that is made for these things: so shall they serve.
las cortinas del atrio, el velo para la entrada del atrio que está alrededor del tabernáculo y del altar, con sus cuerdas y todos los utensilios para el servicio de ellos; todo lo que se deba hacer, ellos lo harán.
27 “ Aaron and his sons shall assign all the service of the sons of the Gershonites, all their tasks and all their service. And you shall appoint to them all their tasks as their duty.
Bajo las órdenes de Aarón y de sus hijos estará todo el ministerio de los hijos de los gersonitas, en relación con todas sus cargas y todo su trabajo; y tú les asignarás como responsabilidad todas sus cargas.
28 T his is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of meeting. And their duties shall be under the authority of Ithamar the son of Aaron the priest. Duties of the Sons of Merari
Este es el servicio de las familias de los hijos de los gersonitas en la tienda de reunión; sus deberes estarán bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón. Deberes de los hijos de Merari
29 “ As for the sons of Merari, you shall number them by their families and by their fathers’ house.
A los hijos de Merari los contarás por sus familias, por sus casas paternas;
30 F rom thirty years old and above, even to fifty years old, you shall number them, everyone who enters the service to do the work of the tabernacle of meeting.
los contarás desde los treinta hasta los cincuenta años de edad, todos los que se enlisten para servir en la tienda de reunión.
31 A nd this is what they must carry as all their service for the tabernacle of meeting: the boards of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets,
Esta es su responsabilidad de lo que han de transportar, para todo su servicio en la tienda de reunión: las tablas del tabernáculo, sus barras, sus columnas, sus basas,
32 a nd the pillars around the court with their sockets, pegs, and cords, with all their furnishings and all their service; and you shall assign to each man by name the items he must carry.
las columnas alrededor del atrio y sus basas, sus estacas y sus cuerdas, con todos sus utensilios y con todo su servicio; y les asignarás por nombre los objetos que han de transportar.
33 T his is the service of the families of the sons of Merari, as all their service for the tabernacle of meeting, under the authority of Ithamar the son of Aaron the priest.” Census of the Levites
Este es el servicio de las familias de los hijos de Merari. Para todo su servicio en la tienda de reunión estarán bajo las órdenes de Itamar, hijo del sacerdote Aarón. Los levitas en edad de servicio
34 A nd Moses, Aaron, and the leaders of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families and by their fathers’ house,
Entonces Moisés y Aarón y los jefes de la congregación contaron a los hijos de los coatitas por sus familias y por sus casas paternas,
35 f rom thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tabernacle of meeting;
de treinta años en adelante hasta los cincuenta, todo el que se enlistó para servir en la tienda de reunión.
36 a nd those who were numbered by their families were two thousand seven hundred and fifty.
Y los enumerados por sus familias fueron dos mil setecientos cincuenta.
37 T hese were the ones who were numbered of the families of the Kohathites, all who might serve in the tabernacle of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.
Estos son los enumerados de las familias coatitas, todos los que servían en la tienda de reunión, a quienes Moisés y Aarón contaron conforme al mandamiento del Señor por medio de Moisés.
38 A nd those who were numbered of the sons of Gershon, by their families and by their fathers’ house,
Estos son los enumerados de los hijos de Gersón por sus familias y por sus casas paternas,
39 f rom thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tabernacle of meeting—
de treinta años en adelante hasta los cincuenta, todo el que se enlistó para servir en la tienda de reunión;
40 t hose who were numbered by their families, by their fathers’ house, were two thousand six hundred and thirty.
los enumerados, por sus familias, por sus casas paternas, fueron dos mil seiscientos treinta.
41 T hese are the ones who were numbered of the families of the sons of Gershon, of all who might serve in the tabernacle of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the Lord.
Estos son los enumerados de las familias de los hijos de Gersón, todos los que servían en la tienda de reunión, a quienes Moisés y Aarón contaron conforme al mandamiento del Señor.
42 T hose of the families of the sons of Merari who were numbered, by their families, by their fathers’ house,
Y estos son los enumerados de las familias de los hijos de Merari por sus familias y por sus casas paternas,
43 f rom thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tabernacle of meeting—
de treinta años en adelante hasta los cincuenta, todo el que se enlistó para servir en la tienda de reunión;
44 t hose who were numbered by their families were three thousand two hundred.
los enumerados por sus familias, fueron tres mil doscientos.
45 T hese are the ones who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord by the hand of Moses.
Estos son los enumerados de las familias de los hijos de Merari, a quienes Moisés y Aarón contaron conforme al mandamiento del Señor por medio de Moisés.
46 A ll who were numbered of the Levites, whom Moses, Aaron, and the leaders of Israel numbered, by their families and by their fathers’ houses,
Todos los enumerados de los levitas a quienes Moisés y Aarón y los jefes de Israel contaron, por sus familias y por sus casas paternas,
47 f rom thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who came to do the work of service and the work of bearing burdens in the tabernacle of meeting—
de treinta años en adelante hasta los cincuenta, todo el que podía enlistarse para servir y hacer el trabajo de transportar la tienda de reunión,
48 t hose who were numbered were eight thousand five hundred and eighty.
fueron ocho mil quinientos ochenta.
49 A ccording to the commandment of the Lord they were numbered by the hand of Moses, each according to his service and according to his task; thus were they numbered by him, as the Lord commanded Moses.
Fueron contados conforme al mandamiento del Señor dado por medio de Moisés, cada uno según su ministerio o según su cargo; y éstos fueron los enumerados, tal como el Señor había ordenado a Moisés.