1 T herefore you are inexcusable, O man, whoever you are who judge, for in whatever you judge another you condemn yourself; for you who judge practice the same things.
Por lo cual no tienes excusa, oh hombre, quienquiera que seas tú que juzgas, pues al juzgar a otro, a ti mismo te condenas, porque tú que juzgas practicas las mismas cosas.
2 B ut we know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
Y sabemos que el juicio de Dios justamente cae sobre los que practican tales cosas.
3 A nd do you think this, O man, you who judge those practicing such things, and doing the same, that you will escape the judgment of God?
¿Y piensas esto, oh hombre, tú que condenas a los que practican tales cosas y haces lo mismo, que escaparás al juicio de Dios?
4 O r do you despise the riches of His goodness, forbearance, and longsuffering, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
¿O tienes en poco las riquezas de su bondad, tolerancia y paciencia, ignorando que la bondad de Dios te guía al arrepentimiento ?
5 B ut in accordance with your hardness and your impenitent heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
Mas por causa de tu terquedad y de tu corazón no arrepentido, estás acumulando ira para ti en el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios,
6 w ho “will render to each one according to his deeds”:
el cual pagara a cada uno conforme a sus obras:
7 e ternal life to those who by patient continuance in doing good seek for glory, honor, and immortality;
a los que por la perseverancia en hacer el bien buscan gloria, honor e inmortalidad: vida eterna;
8 b ut to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness—indignation and wrath,
pero a los que son ambiciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia: ira e indignación.
9 t ribulation and anguish, on every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek;
Habrá tribulación y angustia para toda alma humana que hace lo malo, el judío primeramente y también el griego;
10 b ut glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.
pero gloria y honor y paz para todo el que hace lo bueno, al judío primeramente, y también al griego.
11 F or there is no partiality with God.
Porque en Dios no hay acepción de personas.
12 F or as many as have sinned without law will also perish without law, and as many as have sinned in the law will be judged by the law
Pues todos los que han pecado sin la ley, sin la ley también perecerán; y todos los que han pecado bajo la ley, por la ley serán juzgados;
13 ( for not the hearers of the law are just in the sight of God, but the doers of the law will be justified;
porque no son los oidores de la ley los justos ante Dios, sino los que cumplen la ley, ésos serán justificados.
14 f or when Gentiles, who do not have the law, by nature do the things in the law, these, although not having the law, are a law to themselves,
Porque cuando los gentiles, que no tienen la ley, cumplen por instinto los dictados de la ley, ellos, no teniendo la ley, son una ley para sí mismos,
15 w ho show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and between themselves their thoughts accusing or else excusing them )
ya que muestran la obra de la ley escrita en sus corazones, su conciencia dando testimonio, y sus pensamientos acusándolos unas veces y otras defendiéndolos,
16 i n the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel. The Jews Guilty as the Gentiles
en el día en que, según mi evangelio, Dios juzgará los secretos de los hombres mediante Cristo Jesús. La ley y el pueblo judío
17 I ndeed you are called a Jew, and rest on the law, and make your boast in God,
Pero si tú, que llevas el nombre de judío y te apoyas en la ley; que te glorías en Dios,
18 a nd know His will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
y conoces su voluntad; que apruebas las cosas que son esenciales, siendo instruido por la ley,
19 a nd are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
y te confías en que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas,
20 a n instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and truth in the law.
instructor de los necios, maestro de los faltos de madurez; que tienes en la ley la expresión misma del conocimiento y de la verdad;
21 Y ou, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?
tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se debe robar, ¿robas ?
22 Y ou who say, “Do not commit adultery,” do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Tú que dices que no se debe cometer adulterio, ¿adulteras? Tú que abominas los ídolos, ¿saqueas templos ?
23 Y ou who make your boast in the law, do you dishonor God through breaking the law?
Tú que te jactas de la ley, ¿violando la ley deshonras a Dios?
24 F or “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” as it is written. Circumcision of No Avail
Porque el nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles por causa de vosotros, tal como está escrito.
25 F or circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision.
Pues ciertamente la circuncisión es de valor si tú practicas la ley, pero si eres transgresor de la ley, tu circuncisión se ha vuelto incircuncisión.
26 T herefore, if an uncircumcised man keeps the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be counted as circumcision?
Por tanto, si el incircunciso cumple los requisitos de la ley, ¿no se considerará su incircuncisión como circuncisión ?
27 A nd will not the physically uncircumcised, if he fulfills the law, judge you who, even with your written code and circumcision, are a transgressor of the law?
Y si el que es físicamente incircunciso guarda la ley, ¿no te juzgará a ti, que aunque tienes la letra de la ley y eres circuncidado, eres transgresor de la ley?
28 F or he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh;
Porque no es judío el que lo es exteriormente, ni la circuncisión es la externa, en la carne;
29 b ut he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the Spirit, not in the letter; whose praise is not from men but from God.
sino que es judío el que lo es interiormente, y la circuncisión es la del corazón, por el Espíritu, no por la letra; la alabanza del cual no procede de los hombres, sino de Dios.