1 T herefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.
Por lo cual no tienes excusa, oh hombre, quienquiera que seas tú que juzgas, pues al juzgar a otro, a ti mismo te condenas, porque tú que juzgas practicas las mismas cosas.
2 A nd we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things.
Y sabemos que el juicio de Dios justamente cae sobre los que practican tales cosas.
3 B ut do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God?
¿Y piensas esto, oh hombre, tú que condenas a los que practican tales cosas y haces lo mismo, que escaparás al juicio de Dios?
4 O r do you think lightly of the riches of His kindness and tolerance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance?
¿O tienes en poco las riquezas de su bondad, tolerancia y paciencia, ignorando que la bondad de Dios te guía al arrepentimiento ?
5 B ut because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
Mas por causa de tu terquedad y de tu corazón no arrepentido, estás acumulando ira para ti en el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios,
6 w ho will render to each person according to his deeds:
el cual pagara a cada uno conforme a sus obras:
7 t o those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life;
a los que por la perseverancia en hacer el bien buscan gloria, honor e inmortalidad: vida eterna;
8 b ut to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation.
pero a los que son ambiciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia: ira e indignación.
9 T here will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek,
Habrá tribulación y angustia para toda alma humana que hace lo malo, el judío primeramente y también el griego;
10 b ut glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek.
pero gloria y honor y paz para todo el que hace lo bueno, al judío primeramente, y también al griego.
11 F or there is no partiality with God.
Porque en Dios no hay acepción de personas.
12 F or all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law;
Pues todos los que han pecado sin la ley, sin la ley también perecerán; y todos los que han pecado bajo la ley, por la ley serán juzgados;
13 f or it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified.
porque no son los oidores de la ley los justos ante Dios, sino los que cumplen la ley, ésos serán justificados.
14 F or when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves,
Porque cuando los gentiles, que no tienen la ley, cumplen por instinto los dictados de la ley, ellos, no teniendo la ley, son una ley para sí mismos,
15 i n that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them,
ya que muestran la obra de la ley escrita en sus corazones, su conciencia dando testimonio, y sus pensamientos acusándolos unas veces y otras defendiéndolos,
16 o n the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus. The Jew Is Condemned by the Law
en el día en que, según mi evangelio, Dios juzgará los secretos de los hombres mediante Cristo Jesús. La ley y el pueblo judío
17 B ut if you bear the name “Jew” and rely upon the Law and boast in God,
Pero si tú, que llevas el nombre de judío y te apoyas en la ley; que te glorías en Dios,
18 a nd know His will and approve the things that are essential, being instructed out of the Law,
y conoces su voluntad; que apruebas las cosas que son esenciales, siendo instruido por la ley,
19 a nd are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
y te confías en que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas,
20 a corrector of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and of the truth,
instructor de los necios, maestro de los faltos de madurez; que tienes en la ley la expresión misma del conocimiento y de la verdad;
21 y ou, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal?
tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se debe robar, ¿robas ?
22 Y ou who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Tú que dices que no se debe cometer adulterio, ¿adulteras? Tú que abominas los ídolos, ¿saqueas templos ?
23 Y ou who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God?
Tú que te jactas de la ley, ¿violando la ley deshonras a Dios?
24 F or “ the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.
Porque el nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles por causa de vosotros, tal como está escrito.
25 F or indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision.
Pues ciertamente la circuncisión es de valor si tú practicas la ley, pero si eres transgresor de la ley, tu circuncisión se ha vuelto incircuncisión.
26 S o if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?
Por tanto, si el incircunciso cumple los requisitos de la ley, ¿no se considerará su incircuncisión como circuncisión ?
27 A nd he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a transgressor of the Law?
Y si el que es físicamente incircunciso guarda la ley, ¿no te juzgará a ti, que aunque tienes la letra de la ley y eres circuncidado, eres transgresor de la ley?
28 F or he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh.
Porque no es judío el que lo es exteriormente, ni la circuncisión es la externa, en la carne;
29 B ut he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God.
sino que es judío el que lo es interiormente, y la circuncisión es la del corazón, por el Espíritu, no por la letra; la alabanza del cual no procede de los hombres, sino de Dios.