1 Chronicles 27 ~ 1 Crónicas 27

picture

1 N ow this is the enumeration of the sons of Israel, the heads of fathers’ households, the commanders of thousands and of hundreds, and their officers who served the king in all the affairs of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year, each division numbering 24, 000:

Y esta es la enumeración de los hijos de Israel, los jefes de casas paternas, los comandantes de miles y de cientos, y sus oficiales que servían al rey en todos los asuntos de las divisiones que entraban y salían, mes por mes durante todos los meses del año; cada división tenía veinticuatro mil.

2 J ashobeam the son of Zabdiel had charge of the first division for the first month; and in his division were 24, 000.

A cargo de la primera división para el primer mes estaba Jasobeam, hijo de Zabdiel; y en su división había veinticuatro mil.

3 H e was from the sons of Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month.

El era de los hijos de Pérez, y fue jefe de todos los comandantes del ejército para el primer mes.

4 D odai the Ahohite and his division had charge of the division for the second month, Mikloth being the chief officer; and in his division were 24, 000.

A cargo de la división para el segundo mes estaba Dodai ahohíta con su división, siendo Miclot el jefe principal; y en su división había veinticuatro mil.

5 T he third commander of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, as chief; and in his division were 24, 000.

El tercer comandante del ejército para el tercer mes era Benaía, hijo del sacerdote Joiada, como jefe; y en su división había veinticuatro mil.

6 T his Benaiah was the mighty man of the thirty, and had charge of thirty; and over his division was Ammizabad his son.

Este Benaía era un valiente de los treinta, y estaba sobre los treinta, y en su división estaba su hijo Amisabad.

7 T he fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were 24, 000.

El cuarto para el cuarto mes era Asael, hermano de Joab, y después de él Zebadías su hijo; y en su división había veinticuatro mil.

8 T he fifth for the fifth month was the commander Shamhuth the Izrahite; and in his division were 24, 000.

El quinto para el quinto mes era el comandante Samhut izraíta; y en su división había veinticuatro mil.

9 T he sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were 24, 000.

El sexto para el sexto mes era Ira, hijo de Iques tecoíta; y en su división había veinticuatro mil.

10 T he seventh for the seventh month was Helez the Pelonite of the sons of Ephraim; and in his division were 24, 000.

El séptimo para el séptimo mes era Heles pelonita, de los hijos de Efraín; y en su división había veinticuatro mil.

11 T he eighth for the eighth month was Sibbecai the Hushathite of the Zerahites; and in his division were 24, 000.

El octavo para el octavo mes era Sibecai husatita, de los zeraítas; y en su división había veinticuatro mil.

12 T he ninth for the ninth month was Abiezer the Anathothite of the Benjamites; and in his division were 24, 000.

El noveno para el noveno mes era Abiezer anatotita, de los benjamitas; y en su división había veinticuatro mil.

13 T he tenth for the tenth month was Maharai the Netophathite of the Zerahites; and in his division were 24, 000.

El décimo para el décimo mes era Maharai netofatita, de los zeraítas; y en su división había veinticuatro mil.

14 T he eleventh for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite of the sons of Ephraim; and in his division were 24, 000.

El undécimo para el undécimo mes era Benaía piratonita, de los hijos de Efraín; y en su división había veinticuatro mil.

15 T he twelfth for the twelfth month was Heldai the Netophathite of Othniel; and in his division were 24, 000. Chief Officers of the Tribes

El duodécimo para el duodécimo mes era Heldai netofatita, de Otoniel; y en su división había veinticuatro mil.

16 N ow in charge of the tribes of Israel: chief officer for the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;

Y a cargo de las tribus de Israel estaban: Eliezer, hijo de Zicri, jefe principal de los rubenitas; de los simeonitas, Sefatías, hijo de Maaca;

17 f or Levi, Hashabiah the son of Kemuel; for Aaron, Zadok;

de Leví, Hasabías, hijo de Kemuel; de Aarón, Sadoc;

18 f or Judah, Elihu, one of David’s brothers; for Issachar, Omri the son of Michael;

de Judá, Eliú, uno de los hermanos de David; de Isacar, Omri, hijo de Micael;

19 f or Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; for Naphtali, Jeremoth the son of Azriel;

de Zabulón, Ismaías, hijo de Abdías; de Neftalí, Jerimot, hijo de Azriel;

20 f or the sons of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;

de los hijos de Efraín, Oseas, hijo de Azazías; de la media tribu de Manasés, Joel, hijo de Pedaías;

21 f or the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel the son of Abner;

de la media tribu de Manasés en Galaad, Iddo, hijo de Zacarías; de Benjamín, Jaasiel, hijo de Abner;

22 f or Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.

de Dan, Azareel, hijo de Jeroham. Estos eran los príncipes de las tribus de Israel.

23 B ut David did not count those twenty years of age and under, because the Lord had said He would multiply Israel as the stars of heaven.

Pero David no enumeró a los de veinte años para abajo, porque el Señor había dicho que El multiplicaría a Israel como las estrellas del cielo.

24 J oab the son of Zeruiah had begun to count them, but did not finish; and because of this, wrath came upon Israel, and the number was not included in the account of the chronicles of King David. Various Overseers

Joab, hijo de Sarvia, había comenzado a contar los, pero no acabó; y debido a esto, la ira cayó sobre Israel, y el número no fue incluido en el registro de las crónicas del rey David.

25 N ow Azmaveth the son of Adiel had charge of the king’s storehouses. And Jonathan the son of Uzziah had charge of the storehouses in the country, in the cities, in the villages and in the towers.

A cargo de los almacenes del rey estaba Azmavet, hijo de Adiel. Y a cargo de los almacenes en el campo, en las ciudades, en las aldeas y en las torres estaba Jonatán, hijo de Uzías.

26 E zri the son of Chelub had charge of the agricultural workers who tilled the soil.

Sobre los obreros agrícolas que labraban la tierra estaba Ezri, hijo de Quelub.

27 S himei the Ramathite had charge of the vineyards; and Zabdi the Shiphmite had charge of the produce of the vineyards stored in the wine cellars.

A cargo de las viñas estaba Simei ramatita; y a cargo del producto de las viñas guardado en las bodegas estaba Zabdi sifmita.

28 B aal-hanan the Gederite had charge of the olive and sycamore trees in the Shephelah; and Joash had charge of the stores of oil.

A cargo de los olivares y sicómoros en la Sefela estaba Baal-hanán gederita; y a cargo de los depósitos de aceite estaba Joás.

29 S hitrai the Sharonite had charge of the cattle which were grazing in Sharon; and Shaphat the son of Adlai had charge of the cattle in the valleys.

A cargo del ganado que pastaba en Sarón estaba Sitrai saronita; y a cargo del ganado en los valles estaba Safat, hijo de Adlai.

30 O bil the Ishmaelite had charge of the camels; and Jehdeiah the Meronothite had charge of the donkeys.

A cargo de los camellos estaba Obil ismaelita; y a cargo de las asnas estaba Jehedías meronotita.

31 J aziz the Hagrite had charge of the flocks. All these were overseers of the property which belonged to King David. Counselors

A cargo de las ovejas estaba Jaziz agareno. Todos éstos eran administradores de las propiedades del rey David.

32 A lso Jonathan, David’s uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni tutored the king’s sons.

También Jonatán, hombre de entendimiento, tío de David, era consejero y escriba; y Jehiel, hijo de Hacmoni, instruía a los hijos del rey.

33 A hithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king’s friend.

Ahitofel era consejero del rey, y Husai arquita era amigo del rey.

34 J ehoiada the son of Benaiah, and Abiathar succeeded Ahithophel; and Joab was the commander of the king’s army.

Y Joiada, hijo de Benaía, y Abiatar sucedieron a Ahitofel. Y Joab era el comandante del ejército del rey.