John 10 ~ Juan 10

picture

1 Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber.

En verdad, en verdad os digo: el que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otra parte, ése es ladrón y salteador.

2 B ut he who enters by the door is a shepherd of the sheep.

Pero el que entra por la puerta, es el pastor de las ovejas.

3 T o him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.

A éste le abre el portero, y las ovejas oyen su voz; llama a sus ovejas por nombre y las conduce afuera.

4 W hen he puts forth all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.

Cuando saca todas las suyas, va delante de ellas, y las ovejas lo siguen porque conocen su voz.

5 A stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers.”

Pero a un desconocido no seguirán, sino que huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños.

6 T his figure of speech Jesus spoke to them, but they did not understand what those things were which He had been saying to them.

Jesús les habló por medio de esta alegoría, pero ellos no entendieron qué era lo que les decía.

7 S o Jesus said to them again, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.

Entonces Jesús les dijo de nuevo: En verdad, en verdad os digo: yo soy la puerta de las ovejas.

8 A ll who came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.

Todos los que vinieron antes de mí son ladrones y salteadores, pero las ovejas no les hicieron caso.

9 I am the door; if anyone enters through Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture.

Yo soy la puerta; si alguno entra por mí, será salvo; y entrará y saldrá y hallará pasto.

10 T he thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly.

El ladrón sólo viene para robar y matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

11 I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep.

Yo soy el buen pastor; el buen pastor da su vida por las ovejas.

12 H e who is a hired hand, and not a shepherd, who is not the owner of the sheep, sees the wolf coming, and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them.

Pero el que es un asalariado y no un pastor, que no es el dueño de las ovejas, ve venir al lobo, y abandona las ovejas y huye, y el lobo las arrebata y las dispersa.

13 H e flees because he is a hired hand and is not concerned about the sheep.

El huye porque sólo trabaja por el pago y no le importan las ovejas.

14 I am the good shepherd, and I know My own and My own know Me,

Yo soy el buen pastor, y conozco mis ovejas y las mías me conocen,

15 e ven as the Father knows Me and I know the Father; and I lay down My life for the sheep.

de igual manera que el Padre me conoce y yo conozco al Padre, y doy mi vida por las ovejas.

16 I have other sheep, which are not of this fold; I must bring them also, and they will hear My voice; and they will become one flock with one shepherd.

Tengo otras ovejas que no son de este redil; a ésas también me es necesario traerlas, y oirán mi voz, y serán un rebaño con un solo pastor.

17 F or this reason the Father loves Me, because I lay down My life so that I may take it again.

Por eso el Padre me ama, porque yo doy mi vida para tomarla de nuevo.

18 N o one has taken it away from Me, but I lay it down on My own initiative. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This commandment I received from My Father.”

Nadie me la quita, sino que yo la doy de mi propia voluntad. Tengo autoridad para darla, y tengo autoridad para tomarla de nuevo. Este mandamiento recibí de mi Padre. Los judíos divididos otra vez

19 A division occurred again among the Jews because of these words.

Se volvió a suscitar una división entre los judíos por estas palabras.

20 M any of them were saying, “He has a demon and is insane. Why do you listen to Him?”

Y muchos de ellos decían: Tiene un demonio y está loco. ¿Por qué le hacéis caso ?

21 O thers were saying, “These are not the sayings of one demon-possessed. A demon cannot open the eyes of the blind, can he?” Jesus Asserts His Deity

Otros decían: Estas no son palabras de un endemoniado. ¿Puede acaso un demonio abrir los ojos de los ciegos ? Jesús, uno con el Padre

22 A t that time the Feast of the Dedication took place at Jerusalem;

En esos días se celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación.

23 i t was winter, and Jesus was walking in the temple in the portico of Solomon.

Era invierno, y Jesús andaba por el templo, en el pórtico de Salomón.

24 T he Jews then gathered around Him, and were saying to Him, “How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly.”

Entonces los judíos le rodearon, y le decían: ¿Hasta cuándo nos vas a tener en suspenso? Si tú eres el Cristo, dínoslo claramente.

25 J esus answered them, “ I told you, and you do not believe; the works that I do in My Father’s name, these testify of Me.

Jesús les respondió: Os lo he dicho, y no creéis; las obras que yo hago en el nombre de mi Padre, éstas dan testimonio de mí.

26 B ut you do not believe because you are not of My sheep.

Pero vosotros no creéis porque no sois de mis ovejas.

27 M y sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me;

Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco y me siguen;

28 a nd I give eternal life to them, and they will never perish; and no one will snatch them out of My hand.

y yo les doy vida eterna y jamás perecerán, y nadie las arrebatará de mi mano.

29 M y Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.

Mi Padre que me las dio es mayor que todos, y nadie las puede arrebatar de la mano del Padre.

30 I and the Father are one.”

Yo y el Padre somos uno. Los judíos amenazan a Jesús

31 T he Jews picked up stones again to stone Him.

Los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearle.

32 J esus answered them, “I showed you many good works from the Father; for which of them are you stoning Me?”

Jesús les dijo: Os he mostrado muchas obras buenas que son del Padre. ¿Por cuál de ellas me apedreáis?

33 T he Jews answered Him, “For a good work we do not stone You, but for blasphemy; and because You, being a man, make Yourself out to be God.”

Los judíos le contestaron: No te apedreamos por ninguna obra buena, sino por blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios.

34 J esus answered them, “Has it not been written in your Law, ‘ I said, you are gods ’?

Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: “ Yo dije: sois dioses ”?

35 I f he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),

Si a aquellos, a quienes vino la palabra de Dios, los llamó dioses (y la Escritura no se puede violar),

36 d o you say of Him, whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘ I am the Son of God’?

¿a quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: “Blasfemas”, porque dije: “Yo soy el Hijo de Dios ”?

37 I f I do not do the works of My Father, do not believe Me;

Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis;

38 b ut if I do them, though you do not believe Me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I in the Father.”

pero si las hago, aunque a mí no me creáis, creed las obras; para que sepáis y entendáis que el Padre está en mí y yo en el Padre.

39 T herefore they were seeking again to seize Him, and He eluded their grasp.

Por eso procuraban otra vez prenderle, pero se les escapó de entre las manos.

40 A nd He went away again beyond the Jordan to the place where John was first baptizing, and He was staying there.

Se fue de nuevo al otro lado del Jordán, al lugar donde primero había estado bautizando Juan, y se quedó allí.

41 M any came to Him and were saying, “While John performed no sign, yet everything John said about this man was true.”

Y muchos vinieron a El y decían: Aunque Juan no hizo ninguna señal, sin embargo, todo lo que Juan dijo de éste era verdad.

42 M any believed in Him there.

Y muchos creyeron en El allí.