Job 31 ~ Job 31

picture

1 I have made a covenant with my eyes; How then could I gaze at a virgin?

Hice un pacto con mis ojos, ¿cómo podía entonces mirar a una virgen ?

2 And what is the portion of God from above Or the heritage of the Almighty from on high?

¿Y cuál es la porción de Dios desde arriba, o la heredad del Todopoderoso desde las alturas?

3 Is it not calamity to the unjust And disaster to those who work iniquity?

¿No es la calamidad para el injusto, y el infortunio para los que obran iniquidad ?

4 Does He not see my ways And number all my steps?

¿No ve El mis caminos, y cuenta todos mis pasos ?

5 If I have walked with falsehood, And my foot has hastened after deceit,

Si he caminado con la mentira, y si mi pie se ha apresurado tras el engaño,

6 L et Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.

que El me pese en balanzas de justicia, y que Dios conozca mi integridad.

7 If my step has turned from the way, Or my heart followed my eyes, Or if any spot has stuck to my hands,

Si mi paso se ha apartado del camino, si mi corazón se ha ido tras mis ojos, y si alguna mancha se ha pegado en mis manos,

8 L et me sow and another eat, And let my crops be uprooted.

que yo siembre y otro coma, y sean arrancadas mis cosechas.

9 If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor’s doorway,

Si mi corazón fue seducido por mujer, o he estado al acecho a la puerta de mi prójimo,

10 M ay my wife grind for another, And let others kneel down over her.

que muela para otro mi mujer, y otros se encorven sobre ella.

11 For that would be a lustful crime; Moreover, it would be an iniquity punishable by judges.

Porque eso sería una infamia, y una iniquidad castigada por los jueces;

12 For it would be fire that consumes to Abaddon, And would uproot all my increase.

porque sería fuego que consume hasta el Abadón, y arrancaría toda mi ganancia.

13 If I have despised the claim of my male or female slaves When they filed a complaint against me,

Si he menospreciado el derecho de mi siervo o de mi sierva cuando presentaron queja contra mí,

14 W hat then could I do when God arises? And when He calls me to account, what will I answer Him?

¿qué haré cuando Dios se levante? Y cuando El me pida cuentas, ¿qué le responderé?

15 Did not He who made me in the womb make him, And the same one fashion us in the womb?

¿Acaso Aquél que me hizo a mí en el seno materno, no lo hizo también a él? ¿No fue uno mismo el que nos formó en la matriz ?

16 If I have kept the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,

Si he impedido a los pobres su deseo, o he hecho desfallecer los ojos de la viuda,

17 O r have eaten my morsel alone, And the orphan has not shared it

o si he comido mi bocado solo, y el huérfano no ha comido de él

18 ( But from my youth he grew up with me as with a father, And from infancy I guided her),

(aunque desde mi juventud él creció conmigo como con un padre, y a la viuda la guié desde mi infancia );

19 I f I have seen anyone perish for lack of clothing, Or that the needy had no covering,

si he visto a alguno perecer por falta de ropa, y sin abrigo al necesitado,

20 I f his loins have not thanked me, And if he has not been warmed with the fleece of my sheep,

si sus lomos no me han expresado gratitud, pues no se ha calentado con el vellón de mis ovejas;

21 I f I have lifted up my hand against the orphan, Because I saw I had support in the gate,

si he alzado contra el huérfano mi mano, porque vi que yo tenía apoyo en la puerta,

22 L et my shoulder fall from the socket, And my arm be broken off at the elbow.

que mi hombro se caiga de la coyuntura, y mi brazo se quiebre en el codo.

23 For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing.

Porque el castigo de Dios es terror para mí, y ante su majestad nada puedo hacer.

24 If I have put my confidence in gold, And called fine gold my trust,

Si he puesto en el oro mi confianza, y he dicho al oro fino: Tú eres mi seguridad;

25 I f I have gloated because my wealth was great, And because my hand had secured so much;

si me he alegrado porque mi riqueza era grande, y porque mi mano había adquirido mucho;

26 I f I have looked at the sun when it shone Or the moon going in splendor,

si he mirado al sol cuando brillaba, o a la luna marchando en esplendor,

27 A nd my heart became secretly enticed, And my hand threw a kiss from my mouth,

y fue mi corazón seducido en secreto, y mi mano tiró un beso de mi boca,

28 T hat too would have been an iniquity calling for judgment, For I would have denied God above.

eso también hubiera sido iniquidad que merecía juicio, porque habría negado al Dios de lo alto.

29 Have I rejoiced at the extinction of my enemy, Or exulted when evil befell him?

¿Acaso me he alegrado en la destrucción de mi enemigo, o me he regocijado cuando el mal le sobrevino ?

30 No, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life in a curse.

No, no he permitido que mi boca peque pidiendo su vida en una maldición.

31 Have the men of my tent not said, ‘Who can find one who has not been satisfied with his meat’?

¿Acaso no han dicho los hombres de mi tienda: “¿Quién puede hallar a alguno que no se haya saciado con su carne ?”

32 The alien has not lodged outside, For I have opened my doors to the traveler.

El forastero no pasa la noche afuera, porque al viajero he abierto mis puertas.

33 Have I covered my transgressions like Adam, By hiding my iniquity in my bosom,

¿Acaso he cubierto mis transgresiones como Adán, ocultando en mi seno mi iniquidad,

34 B ecause I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, And kept silent and did not go out of doors?

porque temí a la gran multitud, o el desprecio de las familias me aterró, y guardé silencio y no salí de mi puerta?

35 Oh that I had one to hear me! Behold, here is my signature; Let the Almighty answer me! And the indictment which my adversary has written,

¡Quién me diera que alguien me oyera! He aquí mi firma. ¡Que me responda el Todopoderoso! Y la acusación que ha escrito mi adversario,

36 S urely I would carry it on my shoulder, I would bind it to myself like a crown.

ciertamente yo la llevaría sobre mi hombro, y me la ceñiría como una corona.

37 I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him.

Del número de mis pasos yo le daría cuenta, como a un príncipe me acercaría a El.

38 If my land cries out against me, And its furrows weep together;

Si mi tierra clama contra mí, y sus surcos lloran juntos;

39 I f I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives,

si he comido su fruto sin dinero, o si he causado que sus dueños pierdan sus vidas,

40 L et briars grow instead of wheat, And stinkweed instead of barley.” The words of Job are ended.

¡que en lugar de trigo crezcan abrojos, y en lugar de cebada hierba maloliente! Aquí terminan las palabras de Job.