1 John 2 ~ 1 Juan 2

picture

1 M y little children, I am writing these things to you so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous;

Hijitos míos, os escribo estas cosas para que no pequéis. Y si alguno peca, Abogado tenemos para con el Padre, a Jesucristo el justo.

2 a nd He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world.

El mismo es la propiciación por nuestros pecados, y no sólo por los nuestros, sino también por los del mundo entero.

3 B y this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments.

Y en esto sabemos que hemos llegado a conocerle: si guardamos sus mandamientos.

4 T he one who says, “ I have come to know Him,” and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him;

El que dice: Yo he llegado a conocerle, y no guarda sus mandamientos, es un mentiroso y la verdad no está en él;

5 b ut whoever keeps His word, in him the love of God has truly been perfected. By this we know that we are in Him:

pero el que guarda su palabra, en él verdaderamente el amor de Dios se ha perfeccionado. En esto sabemos que estamos en El.

6 t he one who says he abides in Him ought himself to walk in the same manner as He walked.

El que dice que permanece en El, debe andar como El anduvo. Mandamiento sobre el amor fraternal

7 B eloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard.

Amados, no os escribo un mandamiento nuevo, sino un mandamiento antiguo, que habéis tenido desde el principio; el mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído.

8 O n the other hand, I am writing a new commandment to you, which is true in Him and in you, because the darkness is passing away and the true Light is already shining.

Por otra parte, os escribo un mandamiento nuevo, el cual es verdadero en El y en vosotros, porque las tinieblas van pasando, y la luz verdadera ya está alumbrando.

9 T he one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now.

El que dice que está en la luz, y aborrece a su hermano, está aún en tinieblas.

10 T he one who loves his brother abides in the Light and there is no cause for stumbling in him.

El que ama a su hermano, permanece en la luz y no hay causa de tropiezo en él.

11 B ut the one who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes.

Pero el que aborrece a su hermano, está en tinieblas y anda en tinieblas, y no sabe adónde va, porque las tinieblas han cegado sus ojos. No améis lo que está en el mundo

12 I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name’s sake.

Os escribo a vosotros, hijos, porque vuestros pecados os han sido perdonados por su nombre.

13 I am writing to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Father.

Os escribo a vosotros, padres, porque conocéis al que ha sido desde el principio. Os escribo a vosotros, jóvenes, porque habéis vencido al maligno. Os he escrito a vosotros, niños, porque conocéis al Padre.

14 I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one. Do Not Love the World

Os he escrito a vosotros, padres, porque conocéis al que ha sido desde el principio. Os he escrito a vosotros, jóvenes, porque sois fuertes y la palabra de Dios permanece en vosotros y habéis vencido al maligno.

15 D o not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

No améis al mundo ni las cosas que están en el mundo. Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no está en él.

16 F or all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the boastful pride of life, is not from the Father, but is from the world.

Porque todo lo que hay en el mundo, la pasión de la carne, la pasión de los ojos y la arrogancia de la vida, no proviene del Padre, sino del mundo.

17 T he world is passing away, and also its lusts; but the one who does the will of God lives forever.

Y el mundo pasa, y también sus pasiones, pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre. Advertencias contra el anticristo

18 C hildren, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour.

Hijitos, es la última hora, y así como oísteis que el anticristo viene, también ahora han surgido muchos anticristos; por eso sabemos que es la última hora.

19 T hey went out from us, but they were not really of us; for if they had been of us, they would have remained with us; but they went out, so that it would be shown that they all are not of us.

Salieron de nosotros, pero en realidad no eran de nosotros, porque si hubieran sido de nosotros, habrían permanecido con nosotros; pero salieron, a fin de que se manifestara que no todos son de nosotros.

20 B ut you have an anointing from the Holy One, and you all know.

Pero vosotros tenéis unción del Santo, y todos vosotros lo sabéis.

21 I have not written to you because you do not know the truth, but because you do know it, and because no lie is of the truth.

No os he escrito porque ignoréis la verdad, sino porque la conocéis y porque ninguna mentira procede de la verdad.

22 W ho is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.

¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo ? Este es el anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.

23 W hoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also.

Todo aquel que niega al Hijo tampoco tiene al Padre; el que confiesa al Hijo tiene también al Padre.

24 A s for you, let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father. The Promise Is Eternal Life

En cuanto a vosotros, que permanezca en vosotros lo que oísteis desde el principio. Si lo que oísteis desde el principio permanece en vosotros, vosotros también permaneceréis en el Hijo y en el Padre.

25 T his is the promise which He Himself made to us: eternal life.

Y esta es la promesa que El mismo nos hizo: la vida eterna.

26 T hese things I have written to you concerning those who are trying to deceive you.

Os he escrito estas cosas respecto a los que están tratando de engañaros.

27 A s for you, the anointing which you received from Him abides in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you abide in Him.

Y en cuanto a vosotros, la unción que recibisteis de El permanece en vosotros, y no tenéis necesidad de que nadie os enseñe; pero así como su unción os enseña acerca de todas las cosas, y es verdadera y no mentira, y así como os ha enseñado, permanecéis en El.

28 N ow, little children, abide in Him, so that when He appears, we may have confidence and not shrink away from Him in shame at His coming.

Y ahora, hijos, permaneced en El, para que cuando se manifieste, tengamos confianza y no nos apartemos de El avergonzados en su venida.

29 I f you know that He is righteous, you know that everyone also who practices righteousness is born of Him.

Si sabéis que El es justo, sabéis también que todo el que hace justicia es nacido de El.