1 H ow blessed are those whose way is blameless, Who walk in the law of the Lord.
¡Cuán bienaventurados son los de camino perfecto, los que andan en la ley del Señor!
2 H ow blessed are those who observe His testimonies, Who seek Him with all their heart.
¡Cuán bienaventurados son los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan!
3 T hey also do no unrighteousness; They walk in His ways.
No cometen iniquidad, sino que andan en sus caminos.
4 Y ou have ordained Your precepts, That we should keep them diligently.
Tú has ordenado tus preceptos, para que los guardemos con diligencia.
5 O h that my ways may be established To keep Your statutes!
¡Ojalá mis caminos sean afirmados para guardar tus estatutos!
6 T hen I shall not be ashamed When I look upon all Your commandments.
Entonces no seré avergonzado, al considerar todos tus mandamientos.
7 I shall give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
Con rectitud de corazón te daré gracias, al aprender tus justos juicios.
8 I shall keep Your statutes; Do not forsake me utterly! Beth.
Tus estatutos guardaré; no me dejes en completo desamparo. Bet.
9 H ow can a young man keep his way pure? By keeping it according to Your word.
¿Cómo puede el joven guardar puro su camino? Guardando tu palabra.
10 W ith all my heart I have sought You; Do not let me wander from Your commandments.
Con todo mi corazón te he buscado; no dejes que me desvíe de tus mandamientos.
11 Y our word I have treasured in my heart, That I may not sin against You.
En mi corazón he atesorado tu palabra, para no pecar contra ti.
12 B lessed are You, O Lord; Teach me Your statutes.
Bendito tú, oh Señor; enséñame tus estatutos.
13 W ith my lips I have told of All the ordinances of Your mouth.
He contado con mis labios de todas las ordenanzas de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.
Me he gozado en el camino de tus testimonios, más que en todas las riquezas.
15 I will meditate on Your precepts And regard Your ways.
Meditaré en tus preceptos, y consideraré tus caminos.
16 I shall delight in Your statutes; I shall not forget Your word. Gimel.
Me deleitaré en tus estatutos, y no olvidaré tu palabra. Guímel.
17 D eal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
Favorece a tu siervo, para que viva y guarde tu palabra.
18 O pen my eyes, that I may behold Wonderful things from Your law.
Abre mis ojos, para que vea las maravillas de tu ley.
19 I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
Peregrino soy en la tierra, no escondas de mí tus mandamientos.
20 M y soul is crushed with longing After Your ordinances at all times.
Quebrantada está mi alma anhelando tus ordenanzas en todo tiempo.
21 Y ou rebuke the arrogant, the cursed, Who wander from Your commandments.
Tú reprendes a los soberbios, los malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 T ake away reproach and contempt from me, For I observe Your testimonies.
Quita de mí el oprobio y el desprecio, porque yo guardo tus testimonios.
23 E ven though princes sit and talk against me, Your servant meditates on Your statutes.
Aunque los príncipes se sienten y hablen contra mí, tu siervo medita en tus estatutos.
24 Y our testimonies also are my delight; They are my counselors. Daleth.
También tus testimonios son mi deleite; ellos son mis consejeros. Dálet.
25 M y soul cleaves to the dust; Revive me according to Your word.
Postrada está mi alma en el polvo; vivifícame conforme a tu palabra.
26 I have told of my ways, and You have answered me; Teach me Your statutes.
De mis caminos te conté, y tú me has respondido; enséñame tus estatutos.
27 M ake me understand the way of Your precepts, So I will meditate on Your wonders.
Hazme entender el camino de tus preceptos, y meditaré en tus maravillas.
28 M y soul weeps because of grief; Strengthen me according to Your word.
De tristeza llora mi alma; fortaléceme conforme a tu palabra.
29 R emove the false way from me, And graciously grant me Your law.
Quita de mí el camino de la mentira, y en tu bondad concédeme tu ley.
30 I have chosen the faithful way; I have placed Your ordinances before me.
He escogido el camino de la verdad; he puesto tus ordenanzas delante de mí.
31 I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!
Me apego a tus testimonios; Señor, no me avergüences.
32 I shall run the way of Your commandments, For You will enlarge my heart. He.
Por el camino de tus mandamientos correré, porque tú ensancharás mi corazón. He.
33 T each me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall observe it to the end.
Enséñame, oh Señor, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
34 G ive me understanding, that I may observe Your law And keep it with all my heart.
Dame entendimiento para que guarde tu ley y la cumpla de todo corazón.
35 M ake me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.
Hazme andar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
36 I ncline my heart to Your testimonies And not to dishonest gain.
Inclina mi corazón a tus testimonios y no a la ganancia deshonesta.
37 T urn away my eyes from looking at vanity, And revive me in Your ways.
Aparta mis ojos de mirar la vanidad, y vivifícame en tus caminos.
38 E stablish Your word to Your servant, As that which produces reverence for You.
Confirma a tu siervo tu palabra, que inspira reverencia por ti.
39 T urn away my reproach which I dread, For Your ordinances are good.
Quita de mí el oprobio que me causa temor, porque tus juicios son buenos.
40 B ehold, I long for Your precepts; Revive me through Your righteousness. Vav.
He aquí, anhelo tus preceptos; vivifícame por tu justicia. Vav.
41 M ay Your lovingkindnesses also come to me, O Lord, Your salvation according to Your word;
Venga también a mí tu misericordia, oh Señor, tu salvación, conforme a tu palabra.
42 S o I will have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.
Y tendré respuesta para el que me afrenta, pues confío en tu palabra.
43 A nd do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances.
No quites jamás de mi boca la palabra de verdad, porque yo espero en tus ordenanzas.
44 S o I will keep Your law continually, Forever and ever.
Y guardaré continuamente tu ley, para siempre y eternamente.
45 A nd I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
Y andaré en libertad, porque busco tus preceptos.
46 I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.
Hablaré también de tus testimonios delante de reyes, y no me avergonzaré.
47 I shall delight in Your commandments, Which I love.
Y me deleitaré en tus mandamientos, los cuales amo.
48 A nd I shall lift up my hands to Your commandments, Which I love; And I will meditate on Your statutes. Zayin.
Levantaré mis manos a tus mandamientos, los cuales amo, y meditaré en tus estatutos. Zain.
49 R emember the word to Your servant, In which You have made me hope.
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 T his is my comfort in my affliction, That Your word has revived me.
Este es mi consuelo en la aflicción: que tu palabra me ha vivificado.
51 T he arrogant utterly deride me, Yet I do not turn aside from Your law.
Los soberbios me insultaron en gran manera, sin embargo, no me he apartado de tu ley.
52 I have remembered Your ordinances from of old, O Lord, And comfort myself.
Me acuerdo de tus ordenanzas antiguas, oh Señor, y me consuelo.
53 B urning indignation has seized me because of the wicked, Who forsake Your law.
Profunda indignación se ha apoderado de mí por causa de los impíos que abandonan tu ley.
54 Y our statutes are my songs In the house of my pilgrimage.
Cánticos para mí son tus estatutos en la casa de mi peregrinación.
55 O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law.
Por la noche me acuerdo de tu nombre, oh Señor, y guardo tu ley.
56 T his has become mine, That I observe Your precepts. Heth.
Esto se ha hecho parte de mí: guardar tus preceptos. Jet.
57 T he Lord is my portion; I have promised to keep Your words.
El Señor es mi porción; he prometido guardar tus palabras.
58 I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your word.
Supliqué tu favor con todo mi corazón; ten piedad de mí conforme a tu promesa.
59 I considered my ways And turned my feet to Your testimonies.
Consideré mis caminos, y volví mis pasos a tus testimonios.
60 I hastened and did not delay To keep Your commandments.
Me apresuré y no me tardé en guardar tus mandamientos.
61 T he cords of the wicked have encircled me, But I have not forgotten Your law.
Los lazos de los impíos me han rodeado, mas no me he olvidado de tu ley.
62 A t midnight I shall rise to give thanks to You Because of Your righteous ordinances.
A medianoche me levantaré para darte gracias por tus justas ordenanzas.
63 I am a companion of all those who fear You, And of those who keep Your precepts.
Compañero soy de todos los que te temen, y de los que guardan tus preceptos.
64 T he earth is full of Your lovingkindness, O Lord; Teach me Your statutes. Teth.
La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; enséñame tus estatutos. Tet.
65 Y ou have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word.
Bien has obrado con tu siervo, oh Señor, conforme a tu palabra.
66 T each me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments.
Enséñame buen juicio y conocimiento, pues creo en tus mandamientos.
67 B efore I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
Antes que fuera afligido, yo me descarrié, mas ahora guardo tu palabra.
68 Y ou are good and do good; Teach me Your statutes.
Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
69 T he arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will observe Your precepts.
Los soberbios han forjado mentira contra mí, pero de todo corazón guardaré tus preceptos.
70 T heir heart is covered with fat, But I delight in Your law.
Su corazón está cubierto de grasa, pero yo me deleito en tu ley.
71 I t is good for me that I was afflicted, That I may learn Your statutes.
Bueno es para mí ser afligido, para que aprenda tus estatutos.
72 T he law of Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces. Yodh.
Mejor es para mí la ley de tu boca que millares de piezas de oro y de plata. Yod.
73 Y our hands made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
Tus manos me hicieron y me formaron; dame entendimiento para que aprenda tus mandamientos.
74 M ay those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word.
Que los que te temen, me vean y se alegren, porque espero en tu palabra.
75 I know, O Lord, that Your judgments are righteous, And that in faithfulness You have afflicted me.
Yo sé, Señor, que tus juicios son justos, y que en tu fidelidad me has afligido.
76 O may Your lovingkindness comfort me, According to Your word to Your servant.
Sea ahora tu misericordia para consuelo mío, conforme a tu promesa dada a tu siervo.
77 M ay Your compassion come to me that I may live, For Your law is my delight.
Venga a mí tu compasión, para que viva, porque tu ley es mi deleite.
78 M ay the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie; But I shall meditate on Your precepts.
Sean avergonzados los soberbios, porque me agravian con mentira; pero yo en tus preceptos meditaré.
79 M ay those who fear You turn to me, Even those who know Your testimonies.
Vuélvanse a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 M ay my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph.
Sea íntegro mi corazón en tus estatutos, para que no sea yo avergonzado. Caf.
81 M y soul languishes for Your salvation; I wait for Your word.
Mi alma desfallece por tu salvación; en tu palabra espero.
82 M y eyes fail with longing for Your word, While I say, “When will You comfort me?”
Mis ojos desfallecen esperando tu palabra, mientras digo: ¿Cuándo me consolarás?
83 T hough I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes.
Aunque he llegado a ser como odre al humo, no me olvido de tus estatutos.
84 H ow many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo ? ¿Cuándo harás juicio contra mis perseguidores ?
85 T he arrogant have dug pits for me, Men who are not in accord with Your law.
Fosas me han cavado los soberbios, los que no están de acuerdo con tu ley.
86 A ll Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me!
Todos tus mandamientos son fieles; con mentira me han perseguido; ¡ayúdame!
87 T hey almost destroyed me on earth, But as for me, I did not forsake Your precepts.
Casi me destruyen en la tierra, mas yo no abandoné tus preceptos.
88 R evive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth. Lamedh.
Vivifícame conforme a tu misericordia, para que guarde el testimonio de tu boca. Lámed.
89 F orever, O Lord, Your word is settled in heaven.
Para siempre, oh Señor, tu palabra está firme en los cielos.
90 Y our faithfulness continues throughout all generations; You established the earth, and it stands.
Tu fidelidad permanece por todas las generaciones; tú estableciste la tierra, y ella permanece.
91 T hey stand this day according to Your ordinances, For all things are Your servants.
Por tus ordenanzas permanecen hasta hoy, pues todas las cosas te sirven.
92 I f Your law had not been my delight, Then I would have perished in my affliction.
Si tu ley no hubiera sido mi deleite, entonces habría perecido en mi aflicción.
93 I will never forget Your precepts, For by them You have revived me.
Jamás me olvidaré de tus preceptos, porque por ellos me has vivificado.
94 I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
Tuyo soy, Señor, sálvame, pues tus preceptos he buscado.
95 T he wicked wait for me to destroy me; I shall diligently consider Your testimonies.
Los impíos me esperan para destruirme; tus testimonios consideraré.
96 I have seen a limit to all perfection; Your commandment is exceedingly broad. Mem.
He visto un límite a toda perfección; tu mandamiento es sumamente amplio. Mem.
97 O how I love Your law! It is my meditation all the day.
¡Cuánto amo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 Y our commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine.
Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque son míos para siempre.
99 I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
Tengo más discernimiento que todos mis maestros, porque tus testimonios son mi meditación.
100 I understand more than the aged, Because I have observed Your precepts.
Entiendo más que los ancianos, porque tus preceptos he guardado.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.
De todo mal camino he refrenado mis pies, para guardar tu palabra.
102 I have not turned aside from Your ordinances, For You Yourself have taught me.
No me he desviado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
103 H ow sweet are Your words to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras!, más que la miel a mi boca.
104 F rom Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way. Nun.
De tus preceptos recibo entendimiento, por tanto aborrezco todo camino de mentira. Nun.
105 Y our word is a lamp to my feet And a light to my path.
Lámpara es a mis pies tu palabra, y luz para mi camino.
106 I have sworn and I will confirm it, That I will keep Your righteous ordinances.
He jurado, y lo confirmaré, que guardaré tus justas ordenanzas.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O Lord, according to Your word.
Estoy profundamente afligido; Señor, vivifícame conforme a tu palabra.
108 O accept the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your ordinances.
Te ruego aceptes las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Señor, y enséñame tus ordenanzas.
109 M y life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
En peligro continuo está mi vida, con todo, no me olvido de tu ley.
110 T he wicked have laid a snare for me, Yet I have not gone astray from Your precepts.
Los impíos me han tendido lazo, pero no me he desviado de tus preceptos.
111 I have inherited Your testimonies forever, For they are the joy of my heart.
Tus testimonios he tomado como herencia para siempre, porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh.
He inclinado mi corazón para cumplir tus estatutos por siempre, y hasta el fin. Sámec.
113 I hate those who are double-minded, But I love Your law.
Aborrezco a los hipócritas, empero amo tu ley.
114 Y ou are my hiding place and my shield; I wait for Your word.
Tú eres mi escondedero y mi escudo; en tu palabra espero.
115 D epart from me, evildoers, That I may observe the commandments of my God.
Apartaos de mí, malhechores, para que guarde yo los mandamientos de mi Dios.
116 S ustain me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.
Sostenme conforme a tu promesa, para que viva, y no dejes que me avergüence de mi esperanza.
117 U phold me that I may be safe, That I may have regard for Your statutes continually.
Sostenme, para estar seguro, y que continuamente preste atención a tus estatutos.
118 Y ou have rejected all those who wander from Your statutes, For their deceitfulness is useless.
Has rechazado a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
119 Y ou have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.
Como escoria has quitado de la tierra a todos los impíos, por tanto amo tus testimonios.
120 M y flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments. Ayin.
Mi carne se estremece por temor a ti, y de tus juicios tengo miedo. Ayin.
121 I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
He practicado el juicio y la justicia; no me abandones a mis opresores.
122 B e surety for Your servant for good; Do not let the arrogant oppress me.
Sé fiador de tu siervo para bien; que no me opriman los soberbios.
123 M y eyes fail with longing for Your salvation And for Your righteous word.
Desfallecen mis ojos por tu salvación, y por la promesa de tu justicia.
124 D eal with Your servant according to Your lovingkindness And teach me Your statutes.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 I am Your servant; give me understanding, That I may know Your testimonies.
Yo soy tu siervo, dame entendimiento para que conozca tus testimonios.
126 I t is time for the Lord to act, For they have broken Your law.
Es tiempo de que actúe el Señor, porque han quebrantado tu ley.
127 T herefore I love Your commandments Above gold, yes, above fine gold.
Por tanto, amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 T herefore I esteem right all Your precepts concerning everything, I hate every false way. Pe.
Por tanto, estimo rectos todos tus preceptos acerca de todas las cosas, y aborrezco todo camino de mentira. Pe.
129 Y our testimonies are wonderful; Therefore my soul observes them.
Maravillosos son tus testimonios, por lo que los guarda mi alma.
130 T he unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
La exposición de tus palabras imparte luz; da entendimiento a los sencillos.
131 I opened my mouth wide and panted, For I longed for Your commandments.
Abrí mi boca y suspiré, porque anhelaba tus mandamientos.
132 T urn to me and be gracious to me, After Your manner with those who love Your name.
Vuélvete a mí y tenme piedad, como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 E stablish my footsteps in Your word, And do not let any iniquity have dominion over me.
Afirma mis pasos en tu palabra, y que ninguna iniquidad me domine.
134 R edeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.
Rescátame de la opresión del hombre, para que yo guarde tus preceptos.
135 M ake Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo, y enséñame tus estatutos.
136 M y eyes shed streams of water, Because they do not keep Your law. Tsadhe.
Ríos de lágrimas vierten mis ojos, porque ellos no guardan tu ley. Tsade.
137 R ighteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
Justo eres tú, Señor, y rectos tus juicios.
138 Y ou have commanded Your testimonies in righteousness And exceeding faithfulness.
Has ordenado tus testimonios con justicia, y con suma fidelidad.
139 M y zeal has consumed me, Because my adversaries have forgotten Your words.
Mi celo me ha consumido, porque mis adversarios han olvidado tus palabras.
140 Y our word is very pure, Therefore Your servant loves it.
Es muy pura tu palabra, y tu siervo la ama.
141 I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
Pequeño soy, y despreciado, mas no me olvido de tus preceptos.
142 Y our righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley verdad.
143 T rouble and anguish have come upon me, Yet Your commandments are my delight.
Angustia y aflicción han venido sobre mí, mas tus mandamientos son mi deleite.
144 Y our testimonies are righteous forever; Give me understanding that I may live. Qoph.
Tus testimonios son justos para siempre; dame entendimiento para que yo viva. Cof.
145 I cried with all my heart; answer me, O Lord! I will observe Your statutes.
He clamado con todo mi corazón; ¡respóndeme, Señor! Guardaré tus estatutos.
146 I cried to You; save me And I shall keep Your testimonies.
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 I rise before dawn and cry for help; I wait for Your words.
Me anticipo al alba y clamo; en tus palabras espero.
148 M y eyes anticipate the night watches, That I may meditate on Your word.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche, para meditar en tu palabra.
149 H ear my voice according to Your lovingkindness; Revive me, O Lord, according to Your ordinances.
Oye mi voz conforme a tu misericordia; vivifícame, oh Señor, conforme a tus ordenanzas.
150 T hose who follow after wickedness draw near; They are far from Your law.
Se me acercan los que siguen la maldad; lejos están de tu ley.
151 Y ou are near, O Lord, And all Your commandments are truth.
Tú estás cerca, Señor, y todos tus mandamientos son verdad.
152 O f old I have known from Your testimonies That You have founded them forever. Resh.
Desde hace tiempo he sabido de tus testimonios, que para siempre los has fundado. Resh.
153 L ook upon my affliction and rescue me, For I do not forget Your law.
Mira mi aflicción y líbrame, porque no me olvido de tu ley.
154 P lead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.
Defiende mi causa y redímeme; vivifícame conforme a tu palabra.
155 S alvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.
Lejos está de los impíos la salvación, porque no buscan tus estatutos.
156 G reat are Your mercies, O Lord; Revive me according to Your ordinances.
Muchas son, oh Señor, tus misericordias; vivifícame conforme a tus ordenanzas.
157 M any are my persecutors and my adversaries, Yet I do not turn aside from Your testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, pero yo no me aparto de tus testimonios.
158 I behold the treacherous and loathe them, Because they do not keep Your word.
Veo a los pérfidos y me repugnan, porque no guardan tu palabra.
159 C onsider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.
Mira cuánto amo tus preceptos; vivifícame, Señor, conforme a tu misericordia.
160 T he sum of Your word is truth, And every one of Your righteous ordinances is everlasting. Shin.
La suma de tu palabra es verdad, y cada una de tus justas ordenanzas es eterna. Sin.
161 P rinces persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words.
Príncipes me persiguen sin causa, pero mi corazón teme tus palabras.
162 I rejoice at Your word, As one who finds great spoil.
Me regocijo en tu palabra, como quien halla un gran botín.
163 I hate and despise falsehood, But I love Your law.
Aborrezco y desprecio la mentira, pero amo tu ley.
164 S even times a day I praise You, Because of Your righteous ordinances.
Siete veces al día te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
165 T hose who love Your law have great peace, And nothing causes them to stumble.
Mucha paz tienen los que aman tu ley, y nada los hace tropezar.
166 I hope for Your salvation, O Lord, And do Your commandments.
Espero tu salvación, Señor, y cumplo tus mandamientos.
167 M y soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
Mi alma guarda tus testimonios, y en gran manera los amo.
168 I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. Tav.
Guardo tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. Tau.
169 L et my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.
Llegue mi clamor ante ti, Señor; conforme a tu palabra dame entendimiento.
170 L et my supplication come before You; Deliver me according to Your word.
Llegue mi súplica delante de ti; líbrame conforme a tu palabra.
171 L et my lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Profieran mis labios alabanzas, pues tú me enseñas tus estatutos.
172 L et my tongue sing of Your word, For all Your commandments are righteousness.
Que cante mi lengua de tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
173 L et Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts.
Pronta esté tu mano a socorrerme, porque tus preceptos he escogido.
174 I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.
Anhelo tu salvación, Señor, y tu ley es mi deleite.
175 L et my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me.
Viva mi alma para alabarte, y que tus ordenanzas me ayuden.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant, For I do not forget Your commandments.
Me he descarriado como oveja perdida; busca a tu siervo, porque no me olvido de tus mandamientos.