1 T he words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
Palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén.
2 “ Vanity of vanities,” says the Preacher, “ Vanity of vanities! All is vanity.”
Vanidad de vanidades, dice el Predicador, vanidad de vanidades, todo es vanidad.
3 W hat advantage does man have in all his work Which he does under the sun?
¿Qué provecho recibe el hombre de todo el trabajo con que se afana bajo el sol ?
4 A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever.
Una generación va y otra generación viene, mas la tierra permanece para siempre.
5 A lso, the sun rises and the sun sets; And hastening to its place it rises there again.
El sol sale y el sol se pone, a su lugar se apresura, y de allí vuelve a salir.
6 B lowing toward the south, Then turning toward the north, The wind continues swirling along; And on its circular courses the wind returns.
Soplando hacia el sur, y girando hacia el norte, girando y girando va el viento; y sobre sus giros el viento regresa.
7 A ll the rivers flow into the sea, Yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, There they flow again.
Todos los ríos van hacia el mar, y el mar no se llena; al lugar donde los ríos fluyen, allí vuelven a fluir.
8 A ll things are wearisome; Man is not able to tell it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing.
Todas las cosas son fatigosas, el hombre no puede expresar las. No se sacia el ojo de ver, ni se cansa el oído de oír.
9 T hat which has been is that which will be, And that which has been done is that which will be done. So there is nothing new under the sun.
Lo que fue, eso será, y lo que se hizo, eso se hará; no hay nada nuevo bajo el sol.
10 I s there anything of which one might say, “See this, it is new”? Already it has existed for ages Which were before us.
¿Hay algo de que se pueda decir: Mira, esto es nuevo? Ya existía en los siglos que nos precedieron.
11 T here is no remembrance of earlier things; And also of the later things which will occur, There will be for them no remembrance Among those who will come later still. The Futility of Wisdom
No hay memoria de las cosas primeras ni tampoco de las postreras que sucederán; no habrá memoria de ellas entre los que vendrán después. Vanidad del saber
12 I , the Preacher, have been king over Israel in Jerusalem.
Yo, el Predicador, he sido rey sobre Israel en Jerusalén.
13 A nd I set my mind to seek and explore by wisdom concerning all that has been done under heaven. It is a grievous task which God has given to the sons of men to be afflicted with.
Y apliqué mi corazón a buscar e investigar con sabiduría todo lo que se ha hecho bajo el cielo. Tarea dolorosa dada por Dios a los hijos de los hombres para ser afligidos con ella.
14 I have seen all the works which have been done under the sun, and behold, all is vanity and striving after wind.
He visto todas las obras que se han hecho bajo el sol, y he aquí, todo es vanidad y correr tras el viento.
15 W hat is crooked cannot be straightened and what is lacking cannot be counted.
Lo torcido no puede enderezarse, y lo que falta no se puede contar.
16 I said to myself, “Behold, I have magnified and increased wisdom more than all who were over Jerusalem before me; and my mind has observed a wealth of wisdom and knowledge.”
Yo me dije: He aquí, yo he engrandecido y aumentado la sabiduría más que todos los que estuvieron antes de mí sobre Jerusalén; mi corazón ha contemplado mucha sabiduría y conocimiento.
17 A nd I set my mind to know wisdom and to know madness and folly; I realized that this also is striving after wind.
Y apliqué mi corazón a conocer la sabiduría y a conocer la locura y la insensatez; me di cuenta de que esto también es correr tras el viento.
18 B ecause in much wisdom there is much grief, and increasing knowledge results in increasing pain.
Porque en la mucha sabiduría hay mucha angustia, y quien aumenta el conocimiento, aumenta el dolor.