1 T hen the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
La segunda suerte tocó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias, y su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.
2 S o they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
Y les correspondió por heredad: Beerseba, Seba, Molada,
3 a nd Hazar-shual and Balah and Ezem,
Hazar-sual, Bala, Ezem,
4 a nd Eltolad and Bethul and Hormah,
Eltolad, Betul, Horma,
5 a nd Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah,
Siclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
6 a nd Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
Bet-lebaot y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;
7 A in, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages;
Aín, Rimón, Eter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
8 a nd all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, Ramat del Neguev. Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias.
9 T he inheritance of the sons of Simeon was taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon received an inheritance in the midst of Judah’s inheritance. Territory of Zebulun
La heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la porción de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos; los hijos de Simeón recibieron, pues, heredad en medio de la heredad de Judá. Territorio de Zabulón
10 N ow the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the territory of their inheritance was as far as Sarid.
La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón conforme a sus familias. Y el territorio de su heredad llegaba hasta Sarid.
11 T hen their border went up to the west and to Maralah, it then touched Dabbesheth and reached to the brook that is before Jokneam.
Y su límite subía hacia el occidente hasta Marala, tocaba a Dabeset y llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.
12 T hen it turned from Sarid to the east toward the sunrise as far as the border of Chisloth-tabor, and it proceeded to Daberath and up to Japhia.
Luego doblaba desde Sarid al oriente hacia la salida del sol hasta el límite de Quislot-tabor, seguía hasta Daberat y subía hasta Jafía.
13 F rom there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmon which stretches to Neah.
Y desde allí continuaba al oriente hacia la salida del sol hasta Gat-hefer a Ita-cazín, y seguía hasta Rimón rodeando a Nea.
14 T he border circled around it on the north to Hannathon, and it ended at the valley of Iphtahel.
Y por el lado norte el límite la rodeaba hasta Hanatón y terminaba en el valle del Jefte-el.
15 I ncluded also were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages.
También estaban incluidas Catat, Naalal, Simrón, Idala y Belén; doce ciudades con sus aldeas.
16 T his was the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages. Territory of Issachar
Esta fue la heredad de los hijos de Zabulón conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Isacar
17 T he fourth lot fell to Issachar, to the sons of Issachar according to their families.
La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar conforme a sus familias.
18 T heir territory was to Jezreel and included Chesulloth and Shunem,
Y su territorio llegaba hasta Jezreel e incluía Quesulot, Sunem,
19 a nd Hapharaim and Shion and Anaharath,
Hafaraim, Sihón, Anaharat,
20 a nd Rabbith and Kishion and Ebez,
Rabit, Quisión, Abez,
21 a nd Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez.
Remet, En-ganim, En-hada y Bet-pases.
22 T he border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh, and their border ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.
Y el límite llegaba hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes y terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 T his was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages. Territory of Asher
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Aser
24 N ow the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher according to their families.
La quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias.
25 T heir territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph,
Y su territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,
26 a nd Allammelech and Amad and Mishal; and it reached to Carmel on the west and to Shihor-libnath.
Alamelec, Amad y Miseal; y al occidente llegaba hasta el Carmelo y hasta Sihor-libnat.
27 I t turned toward the east to Beth-dagon and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it proceeded on north to Cabul,
Y doblaba hacia el oriente hasta Bet-dagón, y llegaba hasta Zabulón y hacia el norte al valle del Jefte-el hasta Bet-emec y Neiel; entonces continuaba hacia el norte hasta Cabul,
28 a nd Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.
Hebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
29 T he border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended at the sea by the region of Achzib.
Y el límite doblaba hacia Ramá y la ciudad fortificada de Tiro; entonces el límite doblaba hacia Hosa y terminaba en el mar por la región de Aczib.
30 I ncluded also were Ummah, and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages.
También estaban incluidas Uma, Afec y Rehob; veintidós ciudades con sus aldeas.
31 T his was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages. Territory of Naphtali
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias, estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Neftalí
32 T he sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families.
La sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí; a los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
33 T heir border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.
Y su límite era desde Helef, desde la encina de Saananim, Adami-neceb y Jabneel hasta Lacum; y terminaba en el Jordán.
34 T hen the border turned westward to Aznoth-tabor and proceeded from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south and touched Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
Entonces el límite doblaba al occidente hacia Aznot-tabor, y de allí seguía a Hucoc; alcanzaba a Zabulón en el sur, tocaba a Aser en el occidente y a Judá en el Jordán hacia el oriente.
35 T he fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
Y las ciudades fortificadas eran Sidim, Zer, Hamat, Racat, Cineret,
36 a nd Adamah and Ramah and Hazor,
Adama, Ramá, Hazor,
37 a nd Kedesh and Edrei and En-hazor,
Cedes, Edrei, En-hazor,
38 a nd Yiron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 T his was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages. Territory of Dan
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Dan
40 T he seventh lot fell to the tribe of the sons of Dan according to their families.
La séptima suerte tocó a la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias.
41 T he territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh,
Y el territorio de su herencia fue: Zora, Estaol, Irsemes,
42 a nd Shaalabbin and Aijalon and Ithlah,
Saalabín, Ajalón, Jetla,
43 a nd Elon and Timnah and Ekron,
Elón, Timnat, Ecrón,
44 a nd Eltekeh and Gibbethon and Baalath,
Elteque, Gibetón, Baalat,
45 a nd Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon,
Jehúd, Bene-berac, Gat-rimón,
46 a nd Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa.
Mejarcón y Racón, con el territorio junto a Jope.
47 T he territory of the sons of Dan proceeded beyond them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it. Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father.
Pero el territorio de los hijos de Dan continuaba más allá de éstas; porque los hijos de Dan subieron y lucharon contra Lesem y la capturaron. Y la hirieron a filo de espada, la poseyeron y se establecieron en ella; y a Lesem la llamaron Dan, según el nombre de Dan su padre.
48 T his was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49 W hen they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun.
Cuando terminaron de repartir la tierra en heredad según sus límites, los hijos de Israel dieron heredad en medio de ellos a Josué, hijo de Nun.
50 I n accordance with the command of the Lord they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it.
De acuerdo con el mandato del Señor le dieron la ciudad que él pidió, Timnat-sera, en la región montañosa de Efraín. Y él reconstruyó la ciudad y se estableció en ella.
51 T hese are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel distributed by lot in Shiloh before the Lord at the doorway of the tent of meeting. So they finished dividing the land.
Estas son las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de las casas de las tribus de los hijos de Israel repartieron por suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la tienda de reunión. Así terminaron de repartir la tierra.