1 L a seconda parte tirata a sorte toccò a Simeone, alla tribú dei figli di Simeone secondo le loro famiglie. La loro eredità era in mezzo all'eredità dei figli di Giuda.
La segunda suerte tocó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias, y su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.
2 N ella loro eredità ebbero: Beer-Sceba, (Sceba), Moladah
Y les correspondió por heredad: Beerseba, Seba, Molada,
3 H atsar-Shual, Balah, Etsem,
Hazar-sual, Bala, Ezem,
4 E ltolad, Bethul, Hormah,
Eltolad, Betul, Horma,
5 T siklag, Beth-Markaboth, Hatsar-Susah,
Siclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
6 B eth-Lebaoth e Sharuhen: tredici città con i loro villaggi;
Bet-lebaot y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;
7 A in, Rimmon, Ether e Ashan: quattro città con i loro villaggi,
Aín, Rimón, Eter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
8 e tutti i villaggi che stavano attorno a queste città, fino a Baalath-Beer, Ramah del Neghev". Questa fu l'eredità della tribú dei figli di Simeone, secondo le loro famiglie.
y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, Ramat del Neguev. Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias.
9 L 'eredità dei figli di Simeone fu presa dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro; così i figli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all'eredità di quelli di Giuda.
La heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la porción de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos; los hijos de Simeón recibieron, pues, heredad en medio de la heredad de Judá. Territorio de Zabulón
10 L a terza parte tirata a sorte toccò ai figli di Zabulon, secondo le loro famiglie. Il territorio della loro eredità si estendeva fino a Sarid.
La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón conforme a sus familias. Y el territorio de su heredad llegaba hasta Sarid.
11 I l loro confine saliva a ovest verso Maralah e giungeva a Dabbesceth e poi al torrente che scorre di fronte a Jokneam.
Y su límite subía hacia el occidente hasta Marala, tocaba a Dabeset y llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.
12 D a Sarid girava ad est verso il sol levante, fino al confine delle Fiamme del Tabor, si estendeva poi verso Daberath, giungendo fino a Jafia.
Luego doblaba desde Sarid al oriente hacia la salida del sol hasta el límite de Quislot-tabor, seguía hasta Daberat y subía hasta Jafía.
13 D i là passava a est fino a Gath-Hefer, a Eth-Katsin, e si estendeva fino a Rimmon, giungendo fino a Neah.
Y desde allí continuaba al oriente hacia la salida del sol hasta Gat-hefer a Ita-cazín, y seguía hasta Rimón rodeando a Nea.
14 P oi il confine ripiegava a nord verso Hannathon, e terminava nella valle di Jiftah-El.
Y por el lado norte el límite la rodeaba hasta Hanatón y terminaba en el valle del Jefte-el.
15 E sso includeva inoltre: Kattath, Nahalal, Scimron, Idalah e Betlemme: dodici città con i loro villaggi.
También estaban incluidas Catat, Naalal, Simrón, Idala y Belén; doce ciudades con sus aldeas.
16 Q uesta fu l'eredità dei figli di Zabulon, secondo le loro famiglie, queste città con i loro villaggi.
Esta fue la heredad de los hijos de Zabulón conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Isacar
17 L a quarta parte tirata a sorte toccò a Issacar, ai figli di Issacar, secondo le loro famiglie.
La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar conforme a sus familias.
18 I l loro territorio andava fino a Jezreel, Kesulloth, Shunem,
Y su territorio llegaba hasta Jezreel e incluía Quesulot, Sunem,
19 H afaraim, Scion, Anaharath,
Hafaraim, Sihón, Anaharat,
20 R abbith, Kiscion, Abets,
Rabit, Quisión, Abez,
21 R emeth, En-Gannim, En-Haddah e Beth-Patsets.
Remet, En-ganim, En-hada y Bet-pases.
22 P oi il confine giungeva a Tabor, Sha-hatsimah e Beth-Scemesh, terminava al Giordano: sedici città con i loro villaggi.
Y el límite llegaba hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes y terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 Q uesta fu l'eredità della tribù dei figli d'Issacar, secondo le loro famiglie, le città con i loro villaggi.
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Aser
24 L a quinta parte tirata a sorte toccò ai figli di Ascer, secondo le loro famiglie.
La quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias.
25 I l territorio comprendeva: Helkath, Hali, Beten, Akshaf,
Y su territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,
26 A llamelek, Amad e Mishal. Il loro confine giungeva, verso ovest, al monte Karmel e a Scihor-Libnath.
Alamelec, Amad y Miseal; y al occidente llegaba hasta el Carmelo y hasta Sihor-libnat.
27 P oi ripiegava dal lato del sol levante verso Beth-Dagon, giungeva a Zabulon e alla valle di Jiftah-EI al nord di Beth-Emek e di Neiel, e si prolungava verso Kabul a sinistra,
Y doblaba hacia el oriente hasta Bet-dagón, y llegaba hasta Zabulón y hacia el norte al valle del Jefte-el hasta Bet-emec y Neiel; entonces continuaba hacia el norte hasta Cabul,
28 e verso Ebron, Reob, Hammon e Kanah, fino a Sidone la Grande.
Hebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
29 P oi il confine ripiegava verso Ramah fino alla città fortificata di Tiro, girava verso Hosa, per finire sul mare dal lato del territorio di Akzib.
Y el límite doblaba hacia Ramá y la ciudad fortificada de Tiro; entonces el límite doblaba hacia Hosa y terminaba en el mar por la región de Aczib.
30 E sso includeva inoltre: Ummah, Afek e Rehob: ventidue città con i loro villaggi.
También estaban incluidas Uma, Afec y Rehob; veintidós ciudades con sus aldeas.
31 Q uesta fu l'eredità della tribú dei figli di Ascer, secondo le loro famiglie, queste città con i loro villaggi.
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias, estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Neftalí
32 L a sesta parte tirata a sorte toccò ai figli di Neftali, secondo le loro famiglie.
La sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí; a los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
33 I l loro confine si estendeva da Helef, dalla quercia in Zaanannim, Adami-Nekeb e Jabneel fino a Lakkum e terminava al Giordano.
Y su límite era desde Helef, desde la encina de Saananim, Adami-neceb y Jabneel hasta Lacum; y terminaba en el Jordán.
34 P oi il confine ripiegava a ovest verso Aznoth-Tabor, e di là continuava verso Hukkok; giungeva a Zabulon dal lato sud, a Ascer dal lato ovest e a Giuda del Giordano dal lato di levante.
Entonces el límite doblaba al occidente hacia Aznot-tabor, y de allí seguía a Hucoc; alcanzaba a Zabulón en el sur, tocaba a Aser en el occidente y a Judá en el Jordán hacia el oriente.
35 L e città fortificate erano: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
Y las ciudades fortificadas eran Sidim, Zer, Hamat, Racat, Cineret,
36 A damah, Ramah, Hatsor,
Adama, Ramá, Hazor,
37 K edesh, Edrei, En-Hatsor,
Cedes, Edrei, En-hazor,
38 J iron, Migdal-El, Horem, Beth-nath e Beth-Scemesh: diciannove città con i loro villaggi.
Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 Q uesta fu l'eredità della tribú dei figli di Neftali, secondo le loro famiglie, le città con i loro villaggi.
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Dan
40 L a settima parte tirata a sorte toccò alla tribú dei figli di Dan, secondo le loro famiglie.
La séptima suerte tocó a la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias.
41 I l territorio della loro eredità comprendeva: Tsorah, Eshtaol, Ir-Scemesh,
Y el territorio de su herencia fue: Zora, Estaol, Irsemes,
42 S haalabbin, Aijalon, Jithlah,
Saalabín, Ajalón, Jetla,
43 E lon, Timnathah, Ekron,
Elón, Timnat, Ecrón,
44 E ltekeh, Ghibbethon, Baalath,
Elteque, Gibetón, Baalat,
45 J ehud, Bene-Berak, Gath-Rimmon,
Jehúd, Bene-berac, Gat-rimón,
46 M e-Jarkon e Rakkon col territorio avanti a Jafo.
Mejarcón y Racón, con el territorio junto a Jope.
47 M a il territorio dei figli di Dan si estese al di là di questi confini, perché i figli di Dan salirono a combattere contro Lescem; la presero e la passarono a fil di spada; ne presero possesso, vi si stabilirono e a Lescem misero nome Dan, dal nome di Dan loro padre.
Pero el territorio de los hijos de Dan continuaba más allá de éstas; porque los hijos de Dan subieron y lucharon contra Lesem y la capturaron. Y la hirieron a filo de espada, la poseyeron y se establecieron en ella; y a Lesem la llamaron Dan, según el nombre de Dan su padre.
48 Q uesta fu l'eredità della tribú dei figli di Dan, secondo le loro famiglie, queste città con i loro villaggi.
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49 Q uando i figli d'Israele ebbero finito di ripartire l'eredità del paese secondo i suoi confini, diedero a Giosuè, figlio di Nun, una eredità in mezzo a loro.
Cuando terminaron de repartir la tierra en heredad según sus límites, los hijos de Israel dieron heredad en medio de ellos a Josué, hijo de Nun.
50 S econdo il comando dell'Eterno, gli diedero la città che egli chiese, Timnath-serah, nella regione montuosa di Efraim. Egli costruì la città e dimorò in essa.
De acuerdo con el mandato del Señor le dieron la ciudad que él pidió, Timnat-sera, en la región montañosa de Efraín. Y él reconstruyó la ciudad y se estableció en ella.
51 Q ueste sono le eredità che il sacerdote Eleazar, Giosuè figlio di Nun e i capifamiglia delle tribú dei figli d'Israele distribuirono a sorte a Sciloh, davanti all'Eterno, all'ingresso della tenda di convegno. Così essi terminarono la spartizione del paese.
Estas son las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de las casas de las tribus de los hijos de Israel repartieron por suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la tienda de reunión. Así terminaron de repartir la tierra.