1 F iglio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei comandamenti,
Hijo mío, no te olvides de mi enseñanza, y tu corazón guarde mis mandamientos,
2 p erché ti aggiungeranno lunghi giorni, anni di vita e pace.
porque largura de días y años de vida y paz te añadirán.
3 B enignità e verità non ti abbandonino; legale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore.
La misericordia y la verdad nunca se aparten de ti; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 t roverai cosí grazia e intendimento agli occhi di DIO e degli uomini.
Así hallarás favor y buena estimación ante los ojos de Dios y de los hombres.
5 C onfida nell'Eterno con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sul tuo intendimento;
Confía en el Señor con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 r iconoscilo in tutte le tue vie, ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri.
Reconócele en todos tus caminos, y El enderezará tus sendas.
7 N on ritenerti savio ai tuoi occhi, temi l'Eterno e ritirati dal male;
No seas sabio a tus propios ojos, teme al Señor y apártate del mal.
8 q uesto sarà guarigione per i tuoi nervi e un refrigerio per le tue ossa.
Será medicina para tu cuerpo y refrigerio para tus huesos.
9 O nora l'Eterno con i tuoi beni e con le primizie di ogni tua rendita;
Honra al Señor con tus bienes y con las primicias de todos tus frutos;
10 i tuoi granai saranno strapieni e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
entonces tus graneros se llenarán con abundancia y tus lagares rebosarán de mosto.
11 F iglio mio, non disprezzare la punizione dell'Eterno e non detestare la sua correzione
Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni aborrezcas su reprensión,
12 p erché l'Eterno corregge colui che egli ama, come un padre il figlio che gradisce.
porque el Señor a quien ama reprende, como un padre al hijo en quien se deleita. Beneficios de la sabiduría
13 B eato l'uomo che ha trovato la sapienza e l'uomo che ottiene l'intendimento.
Bienaventurado el hombre que halla sabiduría y el hombre que adquiere entendimiento;
14 P oiché il suo guadagno è migliore del guadagno dell'argento e il suo frutto vale piú dell'oro fino.
porque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata, y sus utilidades mejor que el oro fino.
15 E ssa è piú preziosa delle perle e tutte le cose piú deliziose non la possono eguagliare.
Es más preciosa que las joyas, y nada de lo que deseas se compara con ella.
16 L unghezza di vita è nella sua destra, ricchezza e gloria nella sua sinistra.
Larga vida hay en su mano derecha, en su mano izquierda, riquezas y honra.
17 L e sue vie sono vie dilettevoli e tutti i suoi sentieri sono pace.
Sus caminos son caminos agradables y todas sus sendas, paz.
18 E ssa è un albero di vita per quelli che l'afferrano, e quelli che la tengono saldamente sono beati.
Es árbol de vida para los que de ella echan mano, y felices son los que la abrazan.
19 C on la sapienza l'Eterno fondò la terra e con l'intelligenza rese stabili i cieli.
Con sabiduría fundó el Señor la tierra, con inteligencia estableció los cielos.
20 P er la sua conoscenza gli abissi furono aperti e le nubi stillano rugiada.
Con su conocimiento los abismos fueron divididos y los cielos destilan rocío.
21 F iglio mio, queste cose non si allontanino mai dai tuoi occhi. Ritieni la sapienza e la riflessione.
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos, guarda la prudencia y la discreción,
22 E sse saranno vita per l'anima tua e un ornamento al tuo collo.
y serán vida para tu alma, y adorno para tu cuello.
23 A llora camminerai sicuro per la tua via e il tuo piede non inciamperà.
Entonces andarás con seguridad por tu camino, y no tropezará tu pie.
24 Q uando ti coricherai non avrai paura; sí, ti coricherai e il sonno tuo sarà dolce.
Cuando te acuestes no tendrás temor, sí, te acostarás y será dulce tu sueño.
25 N on temerai lo spavento improvviso né la rovina degli empi quando verrà,
No temerás el pavor repentino, ni el ataque de los impíos cuando venga,
26 p erché l'Eterno sarà al tuo fianco e impedirà che il tuo piede sia preso in alcun laccio.
porque el Señor será tu confianza, y guardará tu pie de ser apresado.
27 N on rifiutare il bene a chi è dovuto quando è in tuo potere il farlo.
No niegues el bien a quien se le debe, cuando esté en tu mano el hacer lo.
28 N on dire al tuo prossimo: «Va' e ritorna; te lo darò domani», quando hai la cosa con te.
No digas a tu prójimo: Ve y vuelve, y mañana te lo daré, cuando lo tienes contigo.
29 N on macchinare alcun male contro il tuo prossimo, mentre abita fiducioso con te.
No trames el mal contra tu prójimo, mientras habite seguro a tu lado.
30 N on intentare causa contro nessuno senza motivo, se non ti ha fatto alcun male.
No contiendas con nadie sin motivo, si no te ha hecho daño.
31 N on portare invidia all'uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie,
No envidies al hombre violento, y no escojas ninguno de sus caminos;
32 p erché l'Eterno ha in abominio l'uomo perverso, ma il suo consiglio è per gli uomini retti.
porque el hombre perverso es abominación para el Señor; pero El es amigo íntimo de los rectos.
33 L a maledizione dell'Eterno è nella casa dell'empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
La maldición del Señor está sobre la casa del impío, pero El bendice la morada del justo.
34 C ertamente egli schernisce gli schernitori, ma fa grazia agli umili
Ciertamente El se burla de los burladores, pero da gracia a los afligidos.
35 I saggi erediteranno la gloria, ma l'ignominia sarà il retaggio degli stolti.
El sabio heredará honra, pero los necios hacen resaltar su deshonra.